| And one day he couldn't add up a line of figures. | И в один прекрасный момент, он был не в состоянии сложить цифры. |
| You can see these horrifying figures from Africa. | Вот эти чудовищные цифры по Африке. |
| These figures don't match what I've got in the system. | Эти цифры не совпадают с данными в системе. |
| The latest figures show that the old model is not working. | Последние цифры показывают, что старая модель не работает. |
| I want to get them excited about the concept before I start throwing actual figures at them. | Я хотела, чтобы они сначала обрадовались этой сделке, прежде чем выкладывать собственно цифры. |
| 'No matter how complex or how comprehensive, 'figures tell only a fraction of the stories of our lives. | Неважно, насколько сложные или всеобъемлющие, цифры рассказывают лишь часть историй нашей жизни. |
| My uncle made me fill in the figures. | Дядя заставил меня их заполнить, там цифры. |
| These figures are borne out by accurate statistical evidence collected by the Referendum Commission of Eritrea. | Эти цифры основываются на точных статистических данных, собранных Комиссией Эритреи по проведению референдума. |
| These figures represent a severe under-enrolment of children, particularly at the primary level. | Эти цифры свидетельствуют о серьезных пробелах в охвате детей школьным образованием, особенно на начальном уровне. |
| Similarly high figures were cited in a number of other Latin American and Caribbean countries. | Аналогичные цифры приводились и по ряду других стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| While figures for exports of weapons show substantial declines in real terms in the early years of this decade, major concerns persist. | Хотя цифры, характеризующие экспорт оружия, свидетельствуют о значительном его уменьшении в реальном выражении в первые годы нынешнего десятилетия, серьезные причины для озабоченности сохраняются. |
| These figures do not reflect a diminution in the Council's activities, but a somewhat different pattern of work. | Эти цифры отражают не спад в деятельности Совета, а несколько иные формы его работы. |
| Here are those figures you asked for. | Вот цифры, которые вы просили. |
| The figures in parentheses show the situation of women. | Цифры, приведенные в скобках, отражают положение женщин. |
| Actually, the figures are not true. | Однако приводимые цифры не соответствуют действительности. |
| These figures include the 17 international staff and 7 locally recruited staff currently working in Uganda with UNOMUR. | Эти цифры включают в себя 17 международных сотрудников и 7 набранных на местной основе сотрудников, в настоящее время работающих в МНООНУР в Уганде. |
| Those figures are not abstract statistics as far as Pakistan is concerned. | Эти цифры не являются для нас абстрактной статистикой, поскольку эта проблема коснулась Пакистана. |
| These disturbing figures clearly indicate that de-mining alone is not the answer to this serious problem. | Эти тревожные цифры четко свидетельствуют о том, что само по себе разминирование не является ответом на эту серьезную проблему. |
| He thus hoped that the next report would contain the relevant information and figures in that connection. | Поэтому он выражает надежду на то, что в следующем докладе на этот счет будут содержаться соответствующие данные и цифры. |
| Delegations should proceed from the assumption that the figures provided by ACABQ were provisional and could always be revised. | Делегации должны исходить из того, что цифры, представляемые ККАБВ, являются предварительными и могут всегда быть пересмотрены. |
| The figures in brackets refer to 1989/90. | Цифры в круглых скобках относятся к 1989/90 году. |
| These figures show that in most countries no dramatic changes have taken place. | Эти цифры свидетельствуют, что в большинстве стран не произошло никаких коренных изменений. |
| However, it is likely that figures for other countries in the ECE region would also show a high variety. | Однако представляется вероятным, что цифры по другим странам региона ЕЭК также обнаруживали бы большой разброс. |
| Again, figures enable us to describe this situation. | Описать эту ситуацию нам вновь помогают цифры. |
| These figures are far from being achieved. | Эти цифры пока далеки от реальности. |