Примеры в контексте "Figures - Цифры"

Примеры: Figures - Цифры
Every fifth prisoner was a child (there are more terrible figures contained more than 20 million people from 30 countries, 12 million did not live up to the release of). Каждый пятый узник был ребёнком (существуют более страшные цифры: «содержалось более 20 миллионов человек из 30 стран мира, 12 миллионов не дожили до освобождения»).
You don't have a heart because there are only figures in your head! В Вас нет сердца, потому что у Вас одни цифры и отчеты!
Such figures reveal a world divided between those who have and those who lack educational opportunity, with huge potential repercussions not only in terms of skill shortages and economic waste, but also in terms of social stability. Эти цифры показывают, что мир разделен на тех, у кого есть возможность получить образование, и тех, у кого ее нет, и потенциальные последствия этого огромны не только в смысле нехватки квалифицированных кадров и экономических потерь, но и в смысле социальной стабильности.
China and Russia, which can be considered strategic rivals of the US, spend $35 billion and $24 billion, respectively (though these figures probably underestimate expenditure, the true amount is certainly still far below the US -level). Китай и Россия, которых можно рассматривать в качестве стратегических противников США, тратят 35 и $24 миллиарда долларов США соответственно (несмотря на то, что эти цифры не отражают реальные затраты, все же даже реальные суммы значительно отстают от уровня США).
Perhaps, Mr. Chairman, you would allow Mr. Rice and my staff... to read his summary of the figures. Может быть, господин председатель, вы позволите мистеру Райсу и моей команде зачитать сводные цифры?
Comparing the figures given in the table in paragraph 53 of the report for the number of applications for refugee status with those in his own country, he asked if the delegation could explain why the number was so small. Сопоставляя цифры, приводимые в таблице в пункте 53 доклада в отношении количества ходатайств о предоставлении статуса беженца, с аналогичными данными в его стране, он спрашивает, не могла бы делегация прояснить, почему соответствующее количество является таким небольшим.
The Committee was provided with revised tables 4.4, 4.6 and 4.8, indicating revised figures for regular budget posts in 1992-1993 and up-to-date estimates for temporary posts financed from the support account for peace-keeping operations. Комитету были представлены пересмотренные таблицы 4.4, 4.6 и 4.8, в которых показаны пересмотренные цифры по должностям, финансируемым из регулярного бюджета в 1992-1993 годах, и обновленные сметные данные относительно временных должностей, финансируемых из средств Вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
However, these figures do not provide an accurate reflection of the phenomenon or its magnitude, since in most cases the people do not report arbitrary detentions either for lack of confidence in the efficacy of the justice system or for fear of reprisals. Тем не менее эти цифры не показывают реальной картины и масштабов этого явления, поскольку в большинстве случаев население не сообщает о произвольных задержаниях, будь то из-за неверия в действенность процесса отправления правосудия или из-за боязни репрессий.
It would like the Secretariat to confirm those figures, although, if they were accurate, it was doubtful that the United Nations had obtained the best pilots available. Хотелось бы, чтобы Секретариат подтвердил эти цифры, поскольку, если быть точным, сомнительно, чтобы Организация Объединенных Наций прибегала за такое вознаграждение к услугам лучших пилотов.
The correct figures in this regard, which refer to the full-time release of the President and two Vice-Presidents of the New York Staff Committee, are provided in table 1. Правильные цифры в этом отношении, касающиеся полного освобождения от своих служебных обязанностей Председателя и двух заместителей Председателя Комитета персонала в Нью-Йорке, представлены в таблице 1.
However, some delegations did not agree with all aspects of the Report's analysis of policy reforms or with its recommendations, and one questioned the figures presented in the Report. Вместе с тем некоторые делегации согласились не со всеми аспектами анализа реформ политики, приведенного в докладе, и не со всеми рекомендациями, а одна поставила под сомнение цифры, приведенные в докладе.
Within this context I would like to draw the Assembly's attention to figures quoted by the United Nations Development Programme (UNDP) at the Tokyo Conference on Development Strategy last month. В этом контексте я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на цифры, которые приводит Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на Токийской конференции по стратегии развития в прошлом месяце.
Ideas, facts and figures contained in the report have also emanated from the series of discussions held and views exchange with a wide range of civic and religious leaders, as well as representatives of various non-governmental organizations. Идеи, факты и цифры, представленные в докладе, являются также результатом серии дискуссий и обмена мнениями с широким кругом гражданских и религиозных лидеров, а также представителей различных неправительственных организаций.
As a result, it was not possible to obtain reliable voter registration figures for the preparation of ballots; at the last minute, UNMIH was asked to produce large numbers of photocopied ballots locally. В результате этого не удалось получить достоверные цифры по регистрации избирателей для подготовки бюллетеней; в самую последнюю минуту МООНГ была вынуждена подготовить на местном уровне большое число фотокопий бюллетеней.
If it is not possible to present figures representing expenditures for a certain force group due to unavailability of data, it is understood that these expenditures should be included in one or more of the other force groups, or at least in the total. Если невозможно представить цифры по определенным категориям сил из-за отсутствия данных, предполагается, что эти расходы должны быть включены в одну или несколько других групп контингентов или, по крайней мере, в общую сумму.
The corresponding figures for Asia were 46 per cent and $61.3 million in 1984 and 31.5 per cent and $87.7 million in 1994. Соответствующие цифры для Азии равнялись 46 процентам и 61,3 млн. долл. США в 1984 году и 31,5 процента и 87,7 млн. долл. США в 1994 году.
He feared that the figures indicated by the Secretariat with regard to telecommunications equipment did not correspond to the total cost of the equipment and he wondered how many Earth stations would be required for the 15 other peace-keeping operations that the telecommunications system would be extended to serve. Г-н Михальский считает, что указанные Секретариатом цифры в отношении установок телесвязи фактически не соответствуют общей стоимости оборудования, и хотел бы получить информацию о том, сколько наземных станций потребуется для 15 других операций по поддержанию мира, на которые необходимо будет распространить сеть этих станций.
The positive outcome could be seen in the following figures: UNITAR organized more than 70 different programmes on four continents, in which 3,000 persons received over 500 full days of training annually. О достигнутом успехе свидетельствуют следующие цифры: ЮНИТАР провел более 70 различных учебных мероприятий на четырех континентах продолжительностью 500 учебных дней в год, в которых участвовало более 3000 человек в год.
Recent unemployment figures for immigrants from Asia are as follows: 10.1 per cent in 1989, 17 per cent in 1992 and 17.4 per cent in 1993. Последние цифры безработных иммигрантов из Азии являются следующими: 10,1% в 1989 году, 17% в 1992 году и 17,4% в 1993 году.
ive just got a complaint from a very important client, saying that the figures I gave him are wrong, and... Я только что получил жалобу от очень важного клиента, он сказал что цифры, которые я ему сообщил, неправильные, и...
B'tselem's report also provided the following figures which cover the period from the beginning of the intifadah until July 1993: В докладе "Б'Целем" были представлены также следующие цифры за период с начала "интифады" по июль 1993 года:
The competent authorities of the Niger wish to inform the Secretary-General that the Niger has not imported any of the items in question during 1992; the figures shown in the table simply indicate equipment given to the Armed Forces of the Niger. Компетентные органы Нигера хотели бы сообщить Генеральному секретарю, что Нигер не импортировал никакие вооружения данных категорий в течение 1992 года, а цифры, приводимые в этой форме, просто показывают количество военной техники, полученной вооруженными силами Нигера.
These figures include both the projects presented by the Follow-up Committee to the international community in its meetings in New York (June 1990) and San Salvador (April 1992) as well as projects and initiatives financed by donors within the framework of CIREFCA. Эти цифры включают как проекты, представленные международному сообществу Комитетом по последующим мерам на его совещаниях в Нью-Йорке (июнь 1990 года) и в Сан-Сальвадоре (апрель 1992 года), а также проекты и инициативы, финансируемые донорами в рамках МКЦАБ.
In response to questions concerning the situation of the family, the representative stated that figures for 1991 indicated that one in six births in Ireland took place outside marriage. Отвечая на вопросы, касающиеся положения семьи, представитель заявил, что цифры за 1991 год свидетельствуют о том, что в Ирландии одно из шести рождений имеет место вне брака.
The tables and figures in the Secretary-General's report indicate a rapid increase in the workload of the Security Council and in the attendant peace-keeping operations as well as in the activities of the Secretariat. Таблицы и цифры в докладе Генерального секретаря указывают на быстро растущий объем работы Совета Безопасности и увеличение числа связанных с этим операций по поддержанию мира, а также расширение деятельности Секретариата.