Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Наличие

Примеры в контексте "Existence - Наличие"

Примеры: Existence - Наличие
Moreover, when international donors consider which sectors to prioritize they regularly cite the existence of strong sectoral plans as a crucial factor influencing their decision-making. Кроме того, когда международные доноры рассматривают вопрос о том, в каких секторах прежде всего производить капиталовложения, они обычно приводят в пример наличие хорошо разработанных секторальных планов в качестве важнейшего фактора, влияющего на принятие ими решений.
Speakers emphasized the pernicious effects of persistent stigma and discrimination, combined with the failure of national leaders to acknowledge the existence of key populations at higher risk. Выступавшие говорили о пагубных последствиях стигматизации и дискриминации и о нежелании национальных лидеров признать наличие ключевых групп населения, подвергающихся повышенному риску.
During the discussions, one delegate expressed the view that the existence of a framework would not automatically result in the production of high-quality financial reports. В ходе дискуссии один делегат выразил мнение о том, наличие рамочной основы не приведет автоматически к подготовке высококачественной финансовой отчетности.
These are the existence of domestic entrepreneurship and domestic absorptive capacity, including the development of relevant legal frameworks and domestic management capacity. Это наличие внутреннего предпринимательского сектора и внутренней поглощающей способности, включая создание соответствующей нормативно-правовой базы и отечественного управленческого потенциала.
Availability of remedies, existence of a system of reparation, compensation and rehabilitation З. Наличие средств правовой защиты, существование системы возмещения ущерба, компенсаций и реабилитации
Another factor contributing to fiscal policy pro-cyclicality in Africa is the existence of fiscal rules designed to achieve debt sustainability or meet convergence criteria established by regional economic groups. Еще одним фактором процикличности бюджетной политики в Африке является наличие бюджетных правил, призванных обеспечивать приемлемость долга или выполнение критериев сближения, установленных в региональных экономических группах.
The existence of an able, determined and efficient General Assembly is a means as well as a goal at the same time. Наличие дееспособной, решительной и эффективной Генеральной Ассамблеи - это одновременно и средство, и цель.
The existence of this immunity is explained by the importance of the relevant post to the State, the exercise of its sovereignty and its representation in international relations. Наличие этого иммунитета объясняется важностью для государства, реализации его суверенитета, его представительства в международных отношениях соответствующей должности.
Despite the existence of some response capacity in certain countries, at the international level there is little such capacity and no realistic, coordinated plan. Несмотря на наличие определенного потенциала в плане ликвидации последствий применения этого оружия в отдельных странах, на международном уровне такой потенциал очень невелик, и не существует никакого реалистичного, координированного плана.
The existence of such committee could also contribute to raise transparency and confidence of donors so as to strive for reducing earmarking of contributions. Наличие такого комитета также может способствовать повышению транспарентности и укреплению доверия со стороны доноров в целях сокращения практики резервирования взносов.
The existence of two agreements is problematic and efforts should be made to ensure that the same accord is adopted and applied by all organizations. Наличие двух соглашений создает определенные проблемы, в связи с чем необходимо приложить усилия для обеспечения того, чтобы все организации приняли и применяли одно и то же соглашение.
The Conference noted the existence of several outstanding commitments made in previous forums on Somalia and urged the Transitional Federal Institutions and the international community to implement them. Участники Конференции указали на наличие ряда невыполненных обязательств, принятых на предыдущих форумах по Сомали, и обратились к переходным федеральным институтам и международному сообществу с настоятельным призывом обеспечить их выполнение.
The existence and enforcement of appropriate mining and environmental laws and legislation is critical to addressing the environmental impacts of mining. Критически важную роль в урегулировании воздействия горных работ на окружающую среду призваны сыграть наличие и соблюдение соответствующего горного и природоохранного законодательства.
The Committee considers the term "systematic" to be too restrictive, as it suggests the existence of a deliberate policy of the State aiming at violating children's rights. По мнению Комитета, термин "систематических" носит слишком ограничительный характер, поскольку предполагает наличие преднамеренной политики соответствующего государства, направленной на нарушение прав детей.
First, Brazil considers to be essential the existence of a multilateral permanent forum - the Conference on Disarmament - for the negotiation of disarmament issues. Во-первых, Бразилия считает существенно важным наличие постоянного многостороннего форума - Конференции по разоружению - для переговоров по разоруженческим проблемам.
We should be concerned about the existence of networks dealing in the illicit transfer of nuclear related technology that could be used in the manufacture of weapons of mass destruction... «У нас должно вызывать беспокойство наличие сетей, занимающихся незаконной передачей ядерной технологии, которая может быть использована для производства оружия массового уничтожения.
The Committee takes note of the existence of several ministerial departments responsible for various aspects of the rights of the child and welcomes the decentralization process undertaken by the State party. Комитет отмечает наличие ряда министерских департаментов, ответственных за различные аспекты прав ребенка, и приветствует предпринятый государством-участником процесс децентрализации.
Despite the existence of legal prohibitions against child marriage, forced marriages and polygamy, they have continued to be practiced without systematic monitoring or punishment. Несмотря на наличие в законодательстве запрета на ранние и принудительные браки и полигамию, они продолжают существовать в отсутствие систематического мониторинга и санкций.
Nicaragua observed the existence of deficiencies in procedures, in particular regarding the detention of asylum seekers, which could result in long detention periods. Никарагуа отметила наличие недостатков в процедурах, в частности, касающихся задержания просителей убежища, которые в результате могут приводить к длительным срокам содержания под стражей.
Their existence must not serve as a pretext for failing to meet ODA commitments or to devise new global mechanisms to strengthen development financing. Их наличие не должно служить предлогом для невыполнения обязательств по ОПР или для создания новых глобальных механизмов укрепления финансирования в целях развития.
The existence of a comprehensive range of investigative tools for fighting corruption in Australia. наличие целого комплекса инструментальных средств расследования преступлений, облегчающих борьбу с коррупцией в Австралии;
Despite the existence of such a body, Armenia noted that implementation of asset declaration legislation was often challenging and had proved easy to circumvent. Армения отметила, что, несмотря на наличие такого органа, осуществление законодательства о представлении деклараций об активах нередко проблематично и что его можно легко обойти.
In achieving this goal, the existence of an accepted point of delimitation is more important than the physical location of that point. Для этой цели гораздо важнее наличие общепризнанной делимитированной границы как таковой, а не ее фактическое нахождение.
Argentina was open to resuming negotiations and although the 1974 talks had been interrupted, they had demonstrated that the United Kingdom recognized the existence of a sovereignty dispute. Аргентина открыта для возобновления переговоров и, хотя переговоры 1974 года были прерваны, они продемонстрировали, что Соединенное Королевство признает наличие спора о суверенитете.
the existence of an integrated community dealing with HIV issues, наличие заинтересованного общества, занимающегося вопросами ВИЧ-инфекции,