Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Наличие

Примеры в контексте "Existence - Наличие"

Примеры: Existence - Наличие
The existence of services was reported less frequently in prison settings than in the community. Наличие таких служб в пенитенциарных учреждениях отмечалось реже, чем в общинах.
The existence of bilateral agreements to facilitate police and customs cooperation is to be commended. Высокой оценки заслуживает наличие двусторонних соглашений, направленных на расширение сотрудничества между полицией и таможенными органами.
The existence of the summons demonstrates that he is a person of interest to the Chinese authorities. Наличие повесток о явке в суд свидетельствует о том, что он представляет интерес для китайских властей.
Annually, the AAC members are required to declare the existence of any relationship that might impair their independence in appearance or in fact. Ежегодно члены КРК должны декларировать наличие каких-либо связей, которые могли бы ущемить их независимость формально или фактически.
The existence of a caste system leads to discrimination against certain population groups. Наличие кастовой системы ведет к дискриминации некоторых лиц среди населения.
Despite the existence of legal basis, labour agreement for the performance of work in the household is rarely concluded in Montenegro. Несмотря на наличие соответствующей правовой базы, трудовые договоры на выполнение работ в домохозяйстве в Черногории заключаются редко.
West thought they were proof of the mole's existence. Вест думал, что они помогут доказать наличие крота.
Dai brought back the Colonel's last order - abort the mission unless we can confirm the existence of these other units. Даи доставил последний приказ полковника, отменить миссию, если не подтвердится наличие других полков.
The existence of national standards for enclosed bathing waters; а) Наличие национальных стандартов для замкнутых вод, предназначенных для купания.
The existence of commonly accepted guidelines in respect of transboundary deposits of oil and gas could prove to be of crucial importance. Наличие общепринятых руководящих положений в отношении трансграничных месторождений нефти и газа может оказаться жизненно важным.
Such policies would be facilitated by the existence of an international tax cooperation framework. Осуществлению таких стратегий способствовало бы наличие того или иного международного рамочного соглашения о сотрудничестве в налоговых вопросах.
Civilly liable third parties may, in addition, challenge the existence or lawfulness of their own liability. Третьи лица, несущие гражданско-правовую ответственность, могут обжаловать, кроме того, наличие либо законность своей ответственности.
The information above clearly proves the existence of possibilities for the protection of the victims of domestic violence. Приведенная выше информация явно указывает на наличие возможностей для защиты жертв насилия в семье.
The existence of a licensing system, at least in draft form, is a prerequisite for customs training. Наличие системы лицензирования, хотя бы в виде проекта, является необходимым условием подготовки таможенников.
The existence of a policy or legal framework for the work of the national machinery was in itself not sufficient to achieve results. В деле достижения результатов само по себе наличие стратегии или правовой основы для работы национального механизма не является достаточным.
I have since confirmed the existence of a draft business continuity and disaster recovery plan. В дальнейшем я подтвердил наличие проекта плана обеспечения непрерывности работы и устранения сбоев.
The existence of legislative provisions on standing also did not necessarily entail in practice the existence of the rights of legal and natural persons. Кроме того, наличие законодательных положений о праве на предъявление иска на практике не всегда означает наличие соответствующих прав у юридических и физических лиц.
The parks threatened Maasai livelihoods, social structures, and thereby their very existence. Наличие таких парков угрожает жизни масаев, их социальным структурам, а следовательно, и самому их существованию.
The existence of new threats to international security makes it more important than ever to have a properly functioning system. Ввиду существования новых угроз международной безопасности как никогда важно наличие должным образом функционирующей системы.
For example, having the financial means of existence is today a condition of sociability. Так, например, наличие финансовых средств к существованию является сегодня одним из условий социализации.
The existence and availability of reporting or complaints mechanisms, particularly in rural areas, are also considered essential. Исключительно важным считается также существование и наличие механизмов подачи заявлений или жалоб, особенно в сельских районах.
Until 1991, the Government of Morocco not only denied any knowledge of these disappeared and their whereabouts, but also their existence. До 1991 года правительство Марокко не только отрицало наличие какой-либо информации об исчезнувших лицах и их местонахождении, но и сам факт их существования.
In such circumstances, the existence of international trade in the chemical will be relevant. В таких условиях наличие факта международной торговли химическим веществом является уместным.
The existence of economic, social and cultural rights means the existence as well of violations of those rights. Наличие экономических, социальных и культурных прав позволяет определять нарушение этих принципов.
A necessary prerequisite to the existence of these freedoms is the existence of public trust in their actual implementation. Необходимой предпосылкой существования этих свобод является наличие у населения веры в их фактическое осуществление.