Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Наличие

Примеры в контексте "Existence - Наличие"

Примеры: Existence - Наличие
The existence of this provision demonstrates the State's desire to severely punish members of the security corps who commit violations of human rights. Наличие этого законодательного акта свидетельствует о готовности правительства строго наказывать должностных лиц органов безопасности, которые нарушают права человека.
The existence of national mechanisms specific to displacement issues facilitates communication and coordination between Governments and the international community on this issue. Наличие национальных механизмов, занимающихся непосредственно вопросами перемещения, облегчает диалог и координацию действий в этой сфере между правительствами и международным сообществом.
The delegation added that the existence of the TSS had enabled UNFPA to accelerate and increase the formulation and delivery of quality programmes. Делегация добавила, что наличие ТВУ позволило ЮНФПА ускорить и расширить процесс разработки и осуществления качественных программ.
Criteria for the identification of the additional townships would include pervasive poverty and environmental vulnerability and the existence of particularly disadvantaged groups. Критерии отбора дополнительных округов будут включать масштабы бедности, степень экологической уязвимости и наличие групп, находящихся в особо неблагоприятном положении.
The curriculum allows for the existence of non-State-run educational institutions, which are accorded the same rights as State-run ones. Программа предусматривает наличие негосударственных учебных заведений и обеспечение их равными с государственными учебными заведениями правами.
The existence of a reduction process should not be argued against finding a role for the CD and for other forums on nuclear disarmament. Наличие процесса сокращений не должно использоваться в качестве довода против определения роли КР и других форумов в области ядерного разоружения.
It was noted that the existence of harm was a prerequisite for the establishment of liability. Отмечалось, что наличие ущерба является предварительным условием для установления ответственности.
The existence of organized crime and corruption prevents the roots of progress and democratic developments from taking hold. Наличие организованной преступности и коррупции препятствует упрочению прогресса и демократических преобразований.
The existence of linkages between demographic research and data collection and monitoring the achievement of the Millennium Development Goals was emphasized. Было особо подчеркнуто наличие увязки между демографическими исследованиями и сбором данных и мониторингом достижения целей Декларации тысячелетия.
The existence of the UIC Schengen group should help the railways to win funding of this nature. Наличие Шенгенской группы МСЖД должно помочь железным дорогам в получении финансовых средств такого рода.
The expert from CLEPA confirmed the existence of these differences, occurring mainly during the rebound phase. Эксперт от КСАОД подтвердил наличие этих различий, проявляющихся главным образом в фазе отскока.
Unofficial sources could not confirm the existence of trade in rough diamonds from Sierra Leone. Неофициальные источники не смогли подтвердить наличие торговли необработанными алмазами из Сьерра-Леоне.
The missions also confirmed the existence of scores of mass graves in Bunia and its environs. Миссия также подтвердила наличие огромного количества массовых захоронений в Бунии и прилегающих районах.
As instructed by this Panel, the secretariat has informed the claimant of the existence of such procedures. В соответствии с поручением настоящей Группы секретариат проинформировал заявителя о наличие таких процедур.
The existence of such principles will make it possible to raise the effectiveness of efforts to combat piracy in the former socialist countries. Наличие таких принципов позволит повысить эффективность борьбы с пиратством в бывших социалистических странах.
It could also verify the existence and location of those assets with hand-held scanners. Оно также может проверять наличие и местоположение данных активов при помощи ручных сканеров.
The existence of a bilateral or multilateral agreement is not a prerequisite for the provision of legal assistance in criminal matters. Наличие двустороннего или многостороннего соглашения не является необходимым условием для осуществления мер взаимной судебной помощи по уголовным вопросам.
Despite the existence of protective legislation, the rights of indigenous peoples are very often denied in practice. Несмотря на наличие защищающего их законодательства, на практике права коренных народов очень часто нарушаются.
This enables managers to identify better the existence of the competencies, skills, attitudes and experience required for success in a particular job. Это помогает руководителям лучше проверить наличие у кандидата персональных качеств, навыков, подходов и опыта, необходимых для успешного выполнения той или иной конкретной работы.
The existence of a double dividend does not mean that there is no cost. Наличие двойных дивидендов не означает, что отсутствуют издержки.
Those conditions included the existence of an applicable international agreement, transmission via a recognized channel), and limits on the use of information. Эти условия предусматривают наличие применимого международного соглашения, передачу информации по общепризнанному каналу и ограничения на использование информации.
There have been many examples in the past of such successful networks, the existence of which has greatly facilitated the consultative process. У нас имеется много примеров такой успешной деятельности сетей, наличие которых значительно облегчило консультативный процесс.
OIOS also noted the existence of other networks at local levels that could be used for copy cataloguing. УСВН также отметило наличие других сетей на местах, которые могут использоваться для копирующей каталогизации.
The existence of such pockets of exclusion calls into question both the effectiveness and the political legitimacy of such policies. Наличие таких лакун дает основания сомневаться как в эффективности такой политики, так и в ее политической состоятельности.
The existence of an effective national machinery for women could speed the attainment of gender equality. Наличие эффективного национального механизма по улучшению положения женщин может ускорить достижение равенства мужчин и женщин.