Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Наличие

Примеры в контексте "Existence - Наличие"

Примеры: Existence - Наличие
At the outset, my delegation welcomes the existence of a framework for consultation between the United Nations Secretary-General and the heads of regional organizations. Прежде всего моя делегация приветствует наличие рамок для консультаций между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и главами региональных организаций.
It is the duty of all customs centres to verify the existence of the following: Все таможенные центры обязаны проверять наличие следующего:
But an important prerequisite for consolidating regional peace, democracy and economic stability is the existence of a genuine political will among the Central African States to cooperate. Но важной предпосылкой для укрепления регионального мира, демократии и экономической стабильности является наличие подлинной политической воли к сотрудничеству у центральноафриканских государств.
The existence of well-prepared NIRs is of paramount importance for individual reviews, which provide an opportunity for a full assessment of the transparency of the inventory and its supporting documentation. Наличие тщательно подготовленных НДК имеет огромное значение для проведения индивидуальных рассмотрений, поскольку такие доклады позволяют провести полную оценку транспарентности кадастра и подкрепляющей его документации.
The existence of Roma settlements remains a specific problem; they number 620 and are home to about 130,000 people. Особой проблемой остается наличие поселений рома; в общей сложности их насчитывается 620, а их население составляет около 130000 человек.
Nor do we support the politicization of the civil servant hiring process in municipalities or the existence of parallel municipal structures, which violate the provisions of resolution 1244. Мы также не поддерживаем политизацию процесса набора гражданских служащих в муниципалитетах и наличие параллельных муниципальных структур, противоречащее положениям резолюции 1244.
Takes note of the existence in Chad of a formal regulatory and institutional framework answering to the requirements of the rule of law; принимает к сведению наличие в Чаде нормативных и официальных институциональных рамок, отвечающих требованиям правового государства;
(c) The existence of a lively civil society in Chad; с) наличие активного гражданского общества в Чаде;
Recognizing the existence of a wide range of evidence-based treatment options, признавая наличие широкого диапазона форм лечения, подкрепленных фактическими данными,
All countries recognized the existence of a gender pay gap - in the United Kingdom it is 18 per cent, in Latvia over 20 per cent. Все страны признали наличие разрыва в оплате труда между мужчинами и женщинами: в Соединенном Королевстве он составляет 18%, а в Латвии - свыше 20%.
From the 2002 country profiles, the existence of web sites, databases and information systems on indicators of sustainable development were mentioned by countries in the different regions. Судя по страновым обзорам 2002 года, страны различных регионов отметили наличие веб-сайтов, баз данных и информационных систем, касающихся показателей устойчивого развития.
The Government tended to not recognize the existence of an internal armed conflict and the specific legal issues linked to it, comprising everything in the fight against terrorism. Правительство стремится не признавать наличие внутреннего вооруженного конфликта и связанных с ним специфических правовых проблем, сводя все это к борьбе с терроризмом.
Decisions opting for the existence of a general principle upon which the Convention is based in respect of the place of performance of monetary obligations are more numerous. Существует множество решений, признающих наличие общего принципа, на котором основана Конвенция, в отношении места исполнения денежных обязательств.
The German court held that the existence of a registered office in the State was sufficient evidence of an establishment, and therefore secondary proceedings could be initiated. Германский суд постановил, что наличие зарегистрированной конторы в государстве является достаточным свидетельством предприятия и, таким образом, может быть возбуждено неосновное производство.
The independence of the judiciary and the existence of legal remedies are essential elements of the rule of law in all situations involving counter-terrorism measures. Важными аспектами верховенства закона во всех ситуациях, связанных с принятием контртеррористических мер, являются независимость судебных органов и наличие соответствующих средств правовой защиты.
Indeed, the existence of this reservation was a critical element in the decision by the United States to become a State Party to the Convention. И в самом деле, именно наличие этой оговорки было решающим аргументом в пользу решения Соединенных Штатов стать государством - участником Конвенции.
Survey responses confirmed the existence of many disparate, unofficial ICT job titles and descriptions for recruiting, performance and accountability management. Полученные в ходе опроса ответы подтвердили наличие множества разрозненных, неофициальных названий должностей сотрудников ИКТ и описаний их функций, которые используются при наборе, оценке работы и обеспечении подотчетности.
(b) Physical existence of property items could not always be verified; Ь) физическое наличие единиц имущества не всегда поддавалось проверке;
Furthermore, recent experience relating to the distribution of seats in the Organizational Committee highlighted the existence of certain shortcomings that needed to be corrected. Кроме того, недавний опыт, связанный с распределением мест в Организационном комитете, выявил наличие некоторых недостатков, которые необходимо исправить.
Accordingly, the reference to the "primary" responsibility should be deleted as it implied the existence of "secondary" duties, which could lead to unwarranted intervention. Поэтому ссылку на "главную" ответственность следует исключить, поскольку она предполагает наличие "вторичных" обязанностей, что может привести к необоснованным вмешательствам.
This "precedent" does not, however, help to prove the existence of a customary norm along those lines. Этот "прецедент" не позволяет тем не менее с уверенностью установить наличие обычно-правовой нормы в этом отношении.
Helplines 53. The Committee notes with interest the existence of three child helplines in the State party. Комитет с интересом отмечает наличие в государстве-участнике трех служб телефонной помощи детям.
The existence of a free and inclusive media had contributed to raising awareness among women about their rights, including in rural areas. Наличие свободных и инклюзивных средств массовой информации способствует повышению информированности женщин об их правах, в том числе в сельских районах.
Another important condition to ensure the sustainability of the outcomes and impacts of capacity-building is the existence of coordinating mechanisms at the national and regional levels. Еще одним важным условием для обеспечения устойчивого характера результатов и воздействий деятельности по укреплению потенциала является наличие координационных механизмов на национальном и региональном уровнях.
Moreover, the existence of an IIA could also be a key factor in a country's decision on whether or not to offer guarantees for a potential investment. Кроме того, наличие МИС может также играть ключевую роль при принятии страной решения о предоставлении или непредоставлении гарантий потенциальным инвесторам.