Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Наличие

Примеры в контексте "Existence - Наличие"

Примеры: Existence - Наличие
Existence of remote areas with poor access; наличие отдаленных труднодоступных районов;
Existence of a standard for items to be inspected Наличие норм на предмет осмотра
Existence of national system of buffer stocks. Наличие национальной системы резервных запасов.
Existence of subregional programmes of action; Наличие субрегиональных программ действий.
the existence of fermentation is evidenced by a distinctly sour taste or odour or by the darkening in colour associated with fermentation or acidity. о ферментации свидетельствует наличие четко выраженного кисловатого привкуса или запаха или потемнение краски, которое ассоциируется с ферментацией или кислотностью.
7 Existence of law on gender statistics 7 Наличие закона о гендерной статистике
9 Existence of laws on domestic violence Наличие законов о насилии в семье
5.1 Existence of state policy/ mechanism supporting: 5.1 Наличие государственной политики/механизма поддержки:
Existence of professional judicial bodies; наличие органов судебного сообщества;
Existence and location of minefields Наличие и размещение минных полей
Existence and character of contact points Наличие и характер координационных центров
Existence of a prior institutional structure Наличие в прошлом институциональной структуры
Existence of documentation to support these statements Наличие документации, характеризующей данное сотрудничество
Existence of servitude and forced labour Itane Наличие рабских отношений и подневольного труда
Existence of a formal framework for multilingualism Наличие официальных рамочных основ для многоязычия
Existence of dual justice systems; наличие двойной системы правосудия;
Existence of national policy guidelines. Наличие руководящих принципов национальной политики.
Existence of guidelines and procedures. Наличие руководящих положений и процедур.
Existence and influence of customary institutions Наличие и влияние традиционных институтов
The existence of these bonds permits the assumption that these individuals will be more easily and more rapidly assimilated within the national community and identify more readily with the traditional beliefs, values and institutions of Costa Rica, which the State has the right and duty to preserve. Наличие подобных уз позволяет заключить, что такие лица гораздо легче и быстрее ассимилируются с национальной общиной и с большей готовностью примут традиционные верования,
Decisions as to the existence of any of the reasons specified in article 14, paragraph 10, of Act No. 1264/1982, shall be taken prior to termination of the employment relationship by the majority vote of the three-member Committee of Protection of Trade Union Members Наличие каких-либо из вышеперечисленных реальных оснований не освобождает нанимателя от его обязательств, вытекающих из положений Гражданского кодекса и трудового законодательства, которые касаются расторжения трудовых отношений.
the existence in the tunnel of interchanges, arrangements for pedestrians, for bicycles, for public or service-related transport, etc. наличие в туннеле транспортных развязок, полос, предназначенных для движения пешеходов, двухколесных транспортных средств, общественного транспорта или обслуживающих транспортных средств и т.д.
percentage shares of current biodiversity losses vs. biodiversity losses in 2002; existence of mechanisms for assessment of biodiversity damages; eco-economic assessment of biodiversity including economic and non-market valuation; economic mechanisms stimulating biodiversity conservation; clearly defined proprietary rights to natural resources growth of budget allocations. процент сокращения текущих потерь биологического разнообразия к 2010 году по сравнению с 2002 годом наличие механизмов оценки ущерба биоразнообразию четко определенные права собственности на природные ресурсы Увеличение бюджетного финансирования
This question of the existence of a quantity of weapons, including automatic weapons, in the hands of the public has been linked to the following other matters which are adding to the concern expressed to the Special Rapporteur, particularly by the democratic sectors: Наличие у населения оружия, в том числе автоматического оружия, дополнительно усилило обеспокоенность, которую Специальному докладчику высказывали прежде всего представители демократических слоев общества, рассматривавшие это как фактор, дополнительно усугубляющий ряд других проблем следующего характера:
The original records identified 991 mined sites (areas), but in February 2008, the existence of a universe of 1,005 sites (mined areas) was established, including areas in addition to those identified in the original records; После первоначальной регистрации с идентификацией 991 заминированного объекта (минного района), к февралю 2008 года было констатировано наличие в общей сложности 1005 объектов (минных районов), включая идентифицированные районы, которые не фигурировали в исторических сводках;