(a) To incorporate human rights and "rule of law" topics in national educational curricula in accordance with the requirements of the United Nations Decade for Human Rights Education; |
а) включения тем, посвященных правам человека и "верховенство права", в национальные учебные планы в соответствии с требованиями Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций; |
Education and information regarding the prohibition against torture in the training of law enforcement personnel involved in the custody of any individual subjected to detention and imprisonment and medical personnel |
Учебные материалы и информация относительно запрещения пыток в программах подготовки персонала правоприменительных органов, служащих, имеющих отношение к содержанию под стражей лиц, подвергнутых любой форме задержания или тюремного заключения, и медицинского персонала |
Professional accountancy education programme entry requirements |
Требования, предъявляемые при поступлении в учебные заведения, готовящие профессиональных бухгалтеров |
(c) Regional training seminars in the Sahel to enhance the scientific capacity of Sahelian countries in relation to desertification, as well as a Sahelian Education Programme on Drought and Desertification (in collaboration with the Sahel Institute). |
с) Региональные учебные семинары в Сехели с целью повышения научного потенциала сахелианских стран в области борьбы с опустыниванием, а также Сахелианская учебная программа по вопросам засухи и опустынивания (в сотрудничестве с Сахелианским институтом). |
In addition to the above, and in order to satisfy the educational yearnings of all segments of the Nigerian society, the Government of Nigeria (through the Federal Ministry of Education) has adopted the following criteria for admission to Unity Colleges and tertiary institutions: |
В дополнение к сказанному выше и в целях удовлетворения потребностей всех слоев нигерийского общества в образовании правительство Нигерии (через федеральное министерство образования) установило следующие квоты приема в единые колледжи и высшие учебные заведения: |
On 23 September 2009, an inter-ministerial circular signed by the Ministers of the Interior and Education and aimed at making secondary schools safer called for security precautions there to be based around the following five points: |
23 сентября 2009 года в межведомственном циркуляре, подписанном Министром внутренних дел и Министром национального образования и направленном на улучшение безопасности учебных заведений, было предложено, чтобы учебные заведения проводили работу по принятию мер безопасности, сосредоточив внимание на пяти приоритетных направлениях: |
(a) The University, offers courses or modules such as 'Issues of Equality and Gender', 'History of Women's Education in Cyprus', 'Three Generations, Two Genders, One World' etc. |
а) Университет предлагает курсы или учебные модули по таким темам, как «Вопросы равенства и пола», «История образования женщин на Кипре», «Три поколения, два пола, один мир» и т.д. |
Medical, research, education |
Медицинские и исследовательские учреждения и учебные заведения |
General education - pre-school education establishments |
Общее образование дошкольные учебные заведения |
Adult Education Centres and adult education |
Образование и учебные центры для взрослых |
The participants kept discussing education materials. |
Ее участники обсуждали учебные материалы. |
ICT Integrated into national education policy |
Степень интеграции в национальные учебные программы |
Other institutions of youth education |
Другие учебные заведения для молодежи |
Classes in general education system |
Учебные классы в системе общего образования |
Fourth classes Fifth classes Classes in vocational education |
Учебные классы в системе профессионального образования |
Indigenous education systems and institutions |
СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ И УЧЕБНЫЕ ЗАВЕДЕНИЯ |
Schools providing general education run by other departments |
Общеобразовательные учебные заведения других ведомств |
A. Traditional education and institutions |
А. Традиционное образование и учебные заведения |
Preparatory education may further be provided for immigrant students wishing to enter into vocational education. |
Кроме того, подготовительное обучение может предоставляться учащимся-иммигрантам, желающим поступить в профессионально-технические учебные заведения. |
Moreover, advancements in enrolment have been shown to narrow at each higher level of education, including vocational and technical education. |
Кроме того, возможности достижения прогресса в повышении показателей зачисления в учебные заведения сужаются на каждом более высоком уровне образования, включая профессиональное и техническое образование. |
Successes have included acceptance of intercultural education as a key component of education policy and the establishment of intercultural institutions. |
Одним из положительных аспектов этой деятельности стало то, что обучение, охватывающее особенности различных культур, рассматривается в качестве одного из ключевых элементов политики в области образования, а также то, что были созданы «межкультурные» учебные заведения. |
It remains an offence, however, for education providers, other than those who provide compulsory education, to enrol foreign nationals who are unlawfully in New Zealand. |
Тем не менее учебные заведения, кроме тех, которые занимаются обучением по программам обязательного образования, будут считаться совершающими правонарушение, если они зачисляют на учебу детей иностранных граждан, незаконно находящихся в Новой Зеландии. |
In addition, it organises the one-year teacher-training course in indigenous education, which qualifies teachers to engage in this type of education. |
Кроме того, на ежегодной основе организуются учебные курсы по ознакомлению преподавательского состава с особенностями преподавания в общинах коренных народов, что позволяет снабдить преподавателей соответствующими навыками. |
Educational institutions can enhance these efforts if they operate as communities of children and adults who cooperatively develop education, learning and the social life at their school, care or education facility. |
Учебные заведения могут поддержать эти меры, если они будут строить свою работу как единый коллектив детей и взрослых, содействующий на основе совместных усилий развитию образования, обучения и организации социальной жизни в школе, учебном заведении или воспитательном центре. |
UNFPA has supported the incorporation of AIDS prevention modules in family life education and population education programmes. |
ЮНФПА также поддерживал включение учебных модулей, посвященных профилактике СПИДа, в учебные программы, посвященные вопросам семейной жизни и демографии. |