Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Education - Учебные"

Примеры: Education - Учебные
Almost all pupils transfer to second level school when they have completed their primary education - generally at about 12 or 13 years of age. Почти все учащиеся переходят в учебные заведения второй ступени после окончания начального образования (обычно в возрасте 12-13 лет).
General education schools and their pupils by the language of teaching, school-years 2004/05 and 2007/08 Общеобразовательные школы и их учащиеся в разбивке по языкам обучения, учебные годы 2004/05 и 2007/08
It is also designing teachers' manuals in these four languages for the first cycle of primary indigenous education. Параллельно разрабатываются учебные пособия для учителей этих четырех языков, работающих в первых классах, в которых обучаются дети из числа представителей коренных народов.
Training courses and workshops on girls' education held in 2007 Activity Учебные курсы и семинары по вопросам образования девочек, проведенные в 2007 году
Training courses for a number of coordinators and women social work experts on girls' education Учебные курсы по проблемам образования девочек для ряда координаторов и женщин-экспертов по социальной работе
According to Government decision the religious instruction under the "Religion" course has been introduced in the curriculum education for primary and secondary schools. В соответствии с решением правительства в учебные программы начальной и средней школы было включено религиозное обучение по предмету "Религия".
Accordingly, other reparation benefits, such as education programmes, physical rehabilitation, skills training and the provision of psychosocial support may be more restorative alternatives. Поэтому более приемлемыми альтернативами могут быть такие иные виды возмещения, как учебные программы, физическая реабилитация, профессиональная подготовка и оказание психологической поддержки.
Many humanitarian situations dragged on for years and even decades, and, even in well-established refugee camps, the education facilities were found wanting. Преодоление многих гуманитарных кризисов занимает годы или даже десятилетия, и даже в обустроенных лагерях беженцев учебные центры оставляют желать лучшего.
The inclusion of environment education in the primary and secondary school curriculum contributes to raising awareness on environmental issues and preservation of bio-diversity amongst the young population. Включение вопросов экологии в учебные планы начальной и средней школ способствует более глубокому усвоению молодежью значения экологических вопросов и биологического разнообразия.
Social and legal subjects, as well as a civil education course, were included in the curriculums of public schools. В учебные программы общеобразовательных школ включен цикл общественно-правовых дисциплин, а также курс обществоведения.
Enhance human rights education and training programs for the general public and government officials (Philippines); усилить образование и учебные программы по правам человека, предназначенные для широкой общественности и государственных должностных лиц (Филиппины);
The second, "optimizing opportunities", targeted educators by providing them with tools and instruments to include education for sustainable consumption in curricula, teaching practices and activities. Вторая часть "Оптимизация возможностей" ориентирована на педагогов и содержит описание средств и инструментов, позволяющих интегрировать образование в интересах устойчивого потребления в учебные программы, практику преподавания и учебную деятельность.
Religious organizations have the right, in accordance with their regulations, to set up educational establishments and groups for the religious education of children and adults. Религиозные организации вправе, в соответствии со своими установлениями, создавать для религиозного образования детей и взрослых учебные заведения и группы.
Numerous human rights education and training courses have been conducted for police and military officers and will continue to feature as one of the Government's highest priorities. Для сотрудников полиции и военнослужащих были организованы многочисленные просветительские и учебные курсы, и такие мероприятия будут и впредь включаться правительством в число наиболее приоритетных.
Students typically attend between the ages of 15 to 17, following the end of compulsory education. В эти учебные заведения в основном поступают учащиеся в возрасте 15-17 лет по окончании обязательного образования.
A basic starting point for universal primary education would be to ensure that all educational facilities, physical and Internet-based, are made accessible. Базовой точкой отсчета в деле достижения цели всеобщего начального образования могло бы стать обеспечение инвалидам доступа в учебные учреждения, как физического, так и через Интернет.
Flexible and innovative approaches to education may be required to reach children with disabilities, such as access to educational institutions and opportunities via the Internet or radio. При работе с детьми-инвалидами могут потребоваться гибкие и новаторские подходы к постановке их образования, например, организация их доставки в учебные заведения и использование возможностей их обучения через Интернет или по радио.
Registered religious organizations are entitled to set up educational institutions, however persons teaching religious education must have the authorization of a clerical directorate. Зарегистрированные религиозные организации имеют право создавать учебные заведения, однако лица, преподающие религиозные предметы, должны иметь соответствующее разрешение церковного управления.
A number of countries in the UNECE region have developed far-reaching training and education programmes aimed at students, the private sector, policymakers and consumers. В ряде стран региона ЕЭК ООН разработаны далеко идущие учебные и образовательные программы, рассчитанные на ученых и студентов, частный сектор, тех, кто разрабатывает политику, и потребителей.
Development of research on ESD in various fields of education (e.g. students, programmes, teachers, tools). Подготовка исследований по ОУР в различных сегментах сферы образования (например, учащиеся, программы, преподаватели, учебные средства).
Introduction of SD issues in the education plans and curricula; Включение вопросов УР в планы обучения и учебные программы.
Furthermore, the Committee encourages the State party to promote the incorporation of education on the Convention in the curricula of professionals working with and for children. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник содействовать включению изучения положений Конвенции в учебные программы подготовки специалистов, работающих с детьми и в их интересах.
Training courses and study visits in the fields of child mental health, management of health systems, special education. Учебные курсы и поездки с исследовательскими целями в области психического здоровья детей, управления системами здравоохранения и специального образования
They are offered training sessions and reintegration options including returning to education, enrolling in vocational training or income-generating activities. Им предлагаются курсы подготовки и различные варианты реинтеграции, включая возвращение в учебные заведения, поступление на курсы профессиональной подготовки или участие в приносящей доход деятельности.
More than 3,500 schools have been built, and new curricula and textbooks have been developed for primary education. Построено более 3500 школ, а также разработаны новые учебные программы и изданы учебники для начальных школ.