They include technical education programmes, vocational training programmes, specialized job training courses, and non-formal on-the-job training schemes. |
Это программы технического обучения, программы профессиональной подготовки, специализированные учебные курсы и неформальные программы подготовки без отрыва от производственной деятельности. |
Calling for carrying out curricular and extracurricular activities in a manner that would promote human rights education; |
Предложить проводить учебные и внешкольные мероприятия таким образом, чтобы это способствовало продвижению идеи образования в области прав человека; |
Classes in the 3-year system of vocational education |
Учебные классы в системе трехлетнего профессионального образования |
Some Member States have made provisions for or have included forest issues and forest education in their national secondary school curricula, i.e., Nigeria. |
Лишь немногие правительства приняли меры для включения - или уже включили - связанных с лесами вопросов и тем для просвещения в области лесов в национальные учебные программы в системе среднего школьного образования, например Нигерия. |
Efforts are underway to incorporate population welfare education as a subject in the syllabi, being developed by women experts. |
Прилагаются усилия по включению просвещения по вопросам благосостояния семьи в качестве предмета в учебные программы, разрабатываемые женщинами-экспертами. |
The Committee notes with concern that the State party claims that it is unable to introduce human rights education programmes in schools. |
Комитет с беспокойством отмечает, что государство-участник заявляет о своей неспособности организовать учебные курсы по правам человека в учебных заведениях. |
There were also divergent views on whether to retain the reference to "individualized education plans" from the Working Group text. |
Разные мнения были также высказаны в отношении сохранения слов «индивидуализированные учебные планы» в тексте Рабочей группы. |
Universities and other education establishments could pay greater attention to these areas in the courses and programmes that they offer to their students. |
Университеты и другие учебные заведения могли бы уделять больше внимания этим областям в своих курсах и программах для студентов. |
Intake of ethnic minority students in higher professional education by sector (in percentages) |
Прием студентов, принадлежащих к этническим меньшинствам, в высшие профессионально-технические учебные заведения (в процентах) |
Training materials in support of improved capacity-building for institutes involved in transport education and research |
Учебные материалы для укрепления потенциала институтов, занимающихся вопросами образования и исследованиями в области транспорта |
Cuba continued to improve general education as a cornerstone of crime prevention and had set up an ambitious teaching programme in prisons with a view to the social reintegration of prisoners. |
Куба продолжает предпринимать усилия по совершенствованию общего образования, являющегося краеугольным камнем предупреждения преступности, и внедряет масштабные учебные программы в местах заключения с целью социальной реинтеграции заключенных. |
Use of ICT in the education system and its incorporation into teaching syllabuses |
использование ИКТ в сфере образования и интеграция ИКТ в учебные программы; |
It may also need to include such elements as awareness of landmines, cholera prevention, environmental concerns, and education for peace and reconciliation. |
Кроме того, может оказаться необходимым включить в учебные программы такие элементы, как знакомство с минной опасностью, профилактика холеры, экологические соображения, воспитание в духе мира и примирения. |
We have also provided education and informational and training programmes to teach people about this disease, its causes and the means to stop its spread. |
Мы разработали также образовательные, информационные и учебные программы для ознакомления людей с этой болезнью, ее причинами и способами остановить ее распространение. |
The core curriculum will allow the Kosovo Serb community to retain its special syllabus, for both general and vocational education. |
Основной учебный план позволит общине косовских сербов сохранить свои особые учебные программы в системе как общего, так и профессионально-технического обучения. |
The Movement recently launched the second part of the programme, entitled "Regional and international learning institutions for human rights education". |
Недавно Движение приступило к реализации второй части Программы, озаглавленной «Региональные и международные учебные институты по образованию в области прав человека». |
At teacher training institutions, those responsible for education for equality were a very well informed and for the most part highly motivated group. |
В педагогических институтах лица, ответственные за учебные программы по проблеме равноправия, были весьма информированной и большей частью высоко мотивированной группой. |
The Educational Reform Programme, within the context of education in schools, has introduced the topic of gender equality throughout the curriculum, taking a broad-based approach. |
В рамках реформы образования во все учебные планы школ были включены вопросы гендерного равенства. |
In contrast, the share of rural women who completed third level education more than doubled, from 8 per cent to 17 per cent over the same period. |
В то же время показатель числа сельских женщин, закончивших учебные заведения третьего уровня, за этот же период увеличился более чем в два раза: с 8 до 17 процентов. |
Indicate whether there are any special programmes to allow girls and adolescents who drop out of school owing to pregnancy to continue their education. |
Просьба указать, имеются ли специальные программы, позволяющие девушкам и юношам, которые вынуждены были прекратить обучение в связи с рождением детей, повторно поступать в учебные заведения. |
The number of those continuing their education is estimated at 23,000 (15%). |
Приблизительно 23000 женщин (15 процентов) посещают учебные заведения. |
Some countries have started drafting their national implementation plans and introducing ESD into the curriculum and learning programmes at all levels of education. |
Некоторые страны уже приступили к разработке своих национальных планов осуществления и внедрения ОУР в учебные программы и планы обучения на всех уровнях образования. |
More Maori candidates gaining school qualifications and transitioning to tertiary education. |
увеличение числа маори, окончивших школу и поступивших в высшие учебные заведения. |
Enrolment of 55,000 children in Formal primary education |
Прием 55000 детей в учебные заведения формального начального образования |
In addition, the subjects of inter-ethnic and international relations and prevention of discrimination were part of the curriculum at all levels of education. |
Кроме того, вопросы, касающиеся международных и межнациональных отношений и предупреждения дискриминации, включены в учебные программы всех уровней. |