Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Education - Учебные"

Примеры: Education - Учебные
This was most common in the field but was also found at Headquarters. "Education days", organized by the Departments in collaboration with the European Union and NATO, were appreciated, but were held less frequently than desired. Наиболее часто это проявлялось на местах, но и также наблюдалось в Центральных учреждениях. «Учебные дни», организуемые департаментами в сотрудничестве с Европейским союзом и НАТО, получали высокую оценку, однако они проводились не так часто, как этого хотелось бы.
The Ministry of Education and Science is responsible for pre-school establishments, primary and secondary schools, and some vocational-technical and higher educational establishments, as well as for the retraining and advanced training of teachers. Министерство образования и науки несет ответственность за дошкольные учреждения, начальные и средние школы, некоторые профессионально-технические и высшие учебные заведения, а также за переподготовку и повышение квалификации учителей и преподавателей.
Education is compulsory from ages 7 to 15 inclusive, and school divisions are required to provide services free of charge to all persons from 6 to 21 years of age. Образование является обязательным для всех детей в возрасте от 7 до 15 лет включительно, и учебные заведения обязаны предоставлять свои услуги бесплатно всем лицам в возрасте от 6 лет до 21 года.
In 2010, following the downturn in the economy, the Division of Professional and Career Education has seen an increase in enrolment of 3 per cent and the College was accredited through the New England Association of Schools and Colleges. В 2010 году после спада в экономике Отдел профессионального и специализированного образования отметил увеличение показателей приема в учебные заведения на 3 процента, а Колледж получил аккредитацию в рамках Ассоциации школ и колледжей Новой Англии.
Additionally, the initiative and working group Principles for Responsible Management Education encourage business administration faculties and universities to adopt the United Nations Global Compact principles, which include anti-corruption, in their curricula, research and teachings. Кроме того, инициатива и рабочая группа по принципам обучения методам ответственного управления содействуют включению школами управления предпринимательской деятельностью и университетами в свои учебные программы, научные исследования и преподаваемые предметы принципов Глобального договора Организации Объединенных Наций, в том числе принципов, связанных с борьбой с коррупцией.
Similarly, a concerted effort is needed to ensure that sustainable consumption and production is integrated in educational programmes and curriculums, through participation in and interlinkages with the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. Кроме того, необходимы согласованные действия для обеспечения того, чтобы стратегии устойчивого потребления и производства включались в общеобразовательные и учебные программы на основе участия в Десятилетии образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций и взаимодействия в рамках него.
The guide outlines the Maltese Education System and the different institutions that students may wish to contact, with all the contact and web link information necessary for students to continue searching and discovering their options. В справочнике описывается мальтийская система образования и различные учебные заведения, в которые, возможно, пожелают обратиться учащиеся, а также указаны все контактные данные и электронные адреса, необходимые для того, чтобы учащиеся могли продолжать поиск и проработку возможных вариантов.
In the faculty of anatomical pathology and forensic medicine of the Tashkent Institute of Advanced Medical Education, special training courses and single training sessions are conducted on identifying the medical and biological signs of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. На кафедре патологической анатомии и судебной медицины Ташкентского института усовершенствования врачей проводятся специальные циклы, а также отдельные учебные занятия, посвященные вопросам выявления медико-биологических признаков пыток и других видов жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения и наказания.
94.100. Fully implement the 2010 National Action Plan for Inclusive Education by mainstreaming Romani students whenever possible (United States of America); 94.100 полностью осуществить Национальный план действий 2010 года в области инклюзивного образования на основе максимально возможного включения учащихся-рома в обычные учебные программы (Соединенные Штаты Америки);
To boost staffing levels of consulting psychologists and social workers at ordinary schools and vocational colleges, the Ministry of Education and Science has amended the standards governing the numbers of such posts. С целью введения дополнительных ставок должностей практических психологов и социальных педагогов в общеобразовательные и профессионально-технические учебные заведения Министерство образования и науки Украины внесло изменения и дополнения к нормативам численности данных должностей.
Educational institutions with ethno-cultural components are supplied with corresponding textbooks and materials with the assistance of the Belarus Ministry of Education and of other countries, such as Poland, Lithuania, Latvia, Ukraine, Armenia, the Republic of Korea and others. Учебные заведения, имеющие этнокультурные компоненты, обеспечиваются соответствующими учебниками и учебными материалами при содействии министерства образования Беларуси и других стран, таких как Польша, Литва, Латвия, Украина, Армения, Республика Корея и другие.
In Southern Sudan, through the Girls' Education Movement and the "Go Back to School" initiative, which provided school supplies for more than 1.4 million children, primary school enrolment has dramatically increased. В Южном Судане через посредство движения в интересах образования девочек и через посредство инициативы «Вновь за учебные парты», в рамках которых было обеспечено предоставление учебных материалов для более чем 1,4 миллиона детей, значительно увеличилось число детей, записавшихся в начальные школы.
With regard to the situation of HIV/AIDS, the National Network for Health Promotion and Health Education is implementing educational programmes for the public and the medical personal aimed at preventing discrimination against HIV-positive persons. Касаясь ситуации с ВИЧ/СПИДом, было отмечено, что национальная сеть учреждений по пропаганде здорового образа жизни и медицинского просвещения организует учебные программы для населения и медицинского персонала в целях предупреждения дискриминации в отношении ВИЧ-инфицированных лиц.
The new curriculum being promoted by the Ministry of Education is the result of a process of curriculum change conducted by the Ministry in response to the peace agreements and defined by the design of the educational reform. Новые учебные программы, внедрением которых занимается Министерство просвещения, появились в результате процесса пересмотра учебных планов и программ, начатого министерством после подписания Мирных соглашений, а их содержание определяется требованиями реформы системы образования.
In partnership with the First Nations Education Steering Committee, new courses were developed and implemented which reflect Aboriginal knowledge and culture, including English 10 and 11 First Peoples; совместно с руководящим комитетом первых наций по вопросам образования разработаны и введены новые учебные программы, отражающие знания и культуру аборигенных народов, в том числе 10 и 11 курсы английского языка для учеников-аборигенов;
Almost every programme of UNEP is involved in training activities; a small unit, the Environmental Education and Training Unit, organizes and coordinates these training activities. Почти каждая программа ЮНЕП связана с мероприятиями по профессиональной подготовке; небольшое подразделение, Группа по вопросам образования и профессиональной подготовки в области экологии, организует и координирует эти учебные мероприятия.
Education and training programmes to strengthen women's capacity and core labour market skills in order to improve their employability and bargaining ability учебные программы и программы профессиональной подготовки в целях повышения квалификации женщин и развития основных навыков, востребованных на рынке труда, с тем чтобы повысить их шансы на трудоустройство и укрепить переговорные позиции;
His Government, which promoted educational programmes in schools in Monaco and abroad to raise awareness of sustainable development issues, welcomed the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. Его правительство, которое выступает за включение в учебные программы школ Монако и других стран материалы, пропагандирующие вопросы устойчивого развития, приветствует проведение Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций.
Cooperation with the Ministry of Education through the incorporation of HIV/AIDS into curricula and the student awareness programme, featuring seminars, peer training and discussion groups; сотрудничество с Министерством здравоохранения путем включения проблематики ВИЧ/СПИДа в учебные программы и проведения среди студентов кампании по повышению осведомленности об этом заболевании, проведения семинаров, взаимного обучения и дискуссионных групп;
The training processes of educators in Human Rights and those related to other diversity issues include the treatment of gender issues in line with the National Plan for Human Rights Education. Учебные мероприятия для педагогов по тематике прав человека и другим аспектам многообразия посвящены, в частности, привитию навыков подачи гендерной тематики в русле Национального плана по просвещению в области прав человека.
In 2001, in the 18 - 24 age group, 38 percent of all women were enrolled at public Tertiary Education Institutions (TEIs) and Private Training Establishments (PTEs), compared with 32 percent of all men. В 2001 году 38 процентов женщин в возрасте 18-24 лет были зачислены в государственные высшие учебные заведения (ВУЗы) и частные учебные заведения (ЧУЗы) по сравнению с 32 процентами мужчин.
Education syllabuses have been developed in eight minority languages, a special television channel has been opened to broadcast in 10 minority languages, and thousands of programmes have been aired by the national radio in 13 minority languages. В стране были разработаны учебные программы на восьми языках меньшинств, начал трансляцию специальный телевизионный канал на 10 языках меньшинств, и по национальному радио передаются тысячи программ на 13 языках меньшинств.
Creation of the Office of Public Education and Civics in 2002, which is designed to promote a culture of human rights in schools and in the curricula of other institutions Создание в 2002 году Управления по вопросам образования населения и воспитания гражданственности (УОНГ), имеющего целью поощрение культуры и прав человека в школе и включение этих вопросов в учебные программы других учреждений;
The IAEA has also produced various publications and databases: the "Education, Training, & Related Resources" section of the IAEA website provides links to handbooks, manuals, glossaries, pamphlets and brochures, e-learning and educational tools, and training web pages. МАГАТЭ также создало различные публикации и базы данных: раздел "Просвещение, подготовка и соответствующие ресурсы" на веб-сайте МАГАТЭ приводит ссылки на справочники, наставления, глоссарии, буклеты и брошюры, э-обучение и учебные пособия и учебные веб-страницы.
It began to be applied generally as of the academic year 2002/03 following the signature of an agreement between the Ministry of Human Rights and the Ministry of National Education on 10 December 2001, to mark Human Rights Day. Постепенное распространение программы на все учебные заведения началось в 2002/2003 учебном году после подписания 10 декабря 2001 года по случаю Международного дня прав человека соответствующего соглашения между министерством по правам человека и министерством просвещения.