Mexico still has low levels of enrolment for secondary school and only around 16% of the university-aged population is enrolled in high education. |
В Мексике до сих пор существует низкий уровень набора в среднюю школу и только около 16 % населения «университетского» возраста поступает в высшие учебные заведения. |
With a view to fostering the integration of non-Dutch-speaking adults into society, adult education institutions in Flanders may offer Dutch as a second language. |
В интересах облегчения социальной интеграции взрослых, не владеющих нидерландским языком, учебные заведения для взрослых во Фландрии могут привлекать преподавателей, для которых нидерландский язык является вторым. |
Depending on the needs of the situation, these activities combine monitoring of human rights violations, education, training and other advisory services, and confidence-building measures. |
В зависимости от потребностей, связанных с той или иной конкретной ситуацией, эта деятельность сочетает в себе контроль за нарушениями прав человека, учебные мероприятия, услуги в области подготовки кадров и другие консультативные услуги, а также меры укрепления доверия. |
When siblings are admitted to tertiary education institutions in different cities, they are transferred to the same institution which is that closer to their family's place of domicile. |
Когда родные братья и сестры принимаются в высшие учебные заведения разных городов, их переводят в вуз, который расположен ближе всего к месту проживания их семьи, с целью экономии семейного бюджета. |
During the period under review, the Philippine government instituted skills upgrading and skill-specific, and in some cases country-specific, pre-departure education programs. |
За отчетный период правительство Филиппин разработало конкретные профессиональные, а в некоторых случаях общенациональные учебные программы для повышения навыков трудящихся, выезжающих для работы за границу. |
By the same token, the Vanuatu Association of Women Graduates has been actively encouraging girls in secondary schools to progress to tertiary education and venture into traditionally male dominated fields. |
Примечательно, что Ассоциация женщин - выпускниц высших учебных заведений Вануату ведет активную работу среди выпускниц школ, призывая их поступать в высшие учебные заведения и выбирать специальности в тех областях, где традиционно преобладают мужчины. |
In the past, we have not protected scholarly and intellectual devotees, neither have we properly facilitated them. Our failures in education are well known. |
ИСККОН - это образовательное движение, и мы хотим разработать учебные курсы, которые помогут преданным развить их вайшнавские качества и характер, как того хотел Шрила Прабхупада. |
Your online guide to work at home opportunities, distance education, career training and resources. |
Тренинги, семинары, учебные пособия, статьи и книги по стратегии и тактике продаж. Консультации по организации, стимулированию и увеличению продаж. |
During the past decade, an alarming slow-down in the growth of enrolment was visible in many developing countries, which are still far from reaching universal primary education. |
В течение прошедшего десятилетия наблюдалось вызывающее тревогу замедление темпов набора девочек и женщин в учебные заведения во многих развивающихся странах, в которых все еще предстоит проделать большую работу для обеспечения всеобщего начального образования. |
Members commented that the courses offered by the adult education programmes run by the Ministry for Women's Rights were primarily in industrial sewing, secretarial skills, embroidery and handicrafts. |
Члены Комитета отметили, что организуемые в рамках учебных программ для взрослых министерства по правам женщин учебные курсы ориентированы, в первую очередь, на такие отрасли и специальности, как швейная промышленность, секретарская подготовка, вышивание и ремесленное производство. |
Teaching aides were also received and distributed to 13 public health centres and nutritional rehabilitation centres for growth-monitoring and health education activities. |
Были также получены и направлены в 13 государственных центров здравоохранения и диетологических центров учебные пособия в целях осуществления контроля за физическим развитием и деятельностью в области санитарного просвещения. |
But non-Chinese-speakers have - and will retain - access to tertiary education as most programmes will accept applicants who offer an alternative second language (such as French). |
Однако лица, не знающие китайского языка, принимаются и будут и далее приниматься в высшие учебные заведения, поскольку большинство факультетов допускает к сдаче экзаменов абитуриентов, владеющих альтернативным вторым языком (например, французским). |
These courses have a variety of aims, cater for specific needs and make education more democratic and within the reach of an ever-growing demand. |
Эти учебные курсы преследуют самые различные цели, ориентированы на конкретные потребности и обеспечивают более демократический характер образования, делая его доступным для постоянно возрастающего числа лиц. |
Work is proceeding in scientific fashion to ensure that the educational system, textbooks and extracurricular activities all produce non-sexist and non-exclusionary education. |
Продолжаются научные разработки, направленные на то, чтобы образовательный процесс, учебные пособия и внеклассная деятельность способствовали воспитанию в духе недопущения сексизма и социальной изоляции. |
Between 1991 and 1996 according to the censuses of those two years, the numbers of Pacific Island children in pre-school education rose rapidly. |
Согласно данным переписей населения, проведенных в 1991 и 1996 годах, за этот период число детей жителей тихоокеанских островов, посещающих учебные заведения системы дошкольного образования, стремительно возрастало. |
UNICEF also worked towards better parenting practices, the introduction of life skills into school curricula, the strengthening of education information systems and school health screening. |
Кроме того, ЮНИСЕФ проводил мероприятия по обучению родителей более передовым методам воспитания детей, включению в школьные учебные программы компонентов для формирования у учащихся навыков, важных для повседневной жизни, укреплению систем образовательной информации и организации медицинских осмотров в школах. |
Ms. Chutikul said that she would like to know whether school curricula at all levels included human rights education and gender sensitivity training, including for teachers. |
Г-жа Чутикул интересуется, включают ли учебные программы на всех уровнях образования в обучение по вопросам прав человека и подготовку по гендерной проблематике, в том числе для учителей. |
Northlands College, the provincial regional college providing post-secondary education and training to northern Saskatchewan, offers first-and second-year university Arts and Sciences courses, apprenticeship and technical programmes and adult upgrading. |
В Северном колледже, который является провинциальным региональным учебным заведением, предоставляющим высшее образование и профессиональную подготовку в северных районах провинции Саскачеван, организованы двухгодичные учебные курсы университетского обучения "Искусство и естественные науки", программы профессионально-технической подготовки и курсы повышения квалификации для взрослых. |
As indicated therein, a staff member misrepresented and falsified the certification of education grant claims amounting to $129,880 relating to the 1998 to 2002 academic years. |
Как указано в этих пунктах, один из сотрудников представил ложные и фиктивно заверенные требования о выплате субсидии на образование в размере 129880 долл. США за 1998 - 2002 учебные годы. |
Informal education provided by civil society organizations can be accessed by women and is helped by their involvement in the various women's organizations. |
В трех провинциях существуют филиалы Южнотихоокеанского университета, где можно продолжить образование, однако доступ в эти учебные заведения зависит от уровня полученного ранее образования, а также наличия времени и средств на обучение. |
Other anti-discrimination education programs and training packages are regularly offered for service providers working with both urban and remote Indigenous persons and those of a non-English speaking background. |
Другие антидискриминационные учебные программы и комплексы мероприятий в сфере образования регулярно предлагаются поставщикам услуг, работающим как с городскими жителями, так и коренным населением отдаленных районов, а также с лицами, для которых английский язык не является родным. |
In November 2000 the Government announced plans to establish a state-of-the-art secure facility at Rathgael within which education and offending programmes can be delivered more effectively and family contact maintained and strengthened. |
В ноябре 2000 года правительство сообщило о планах создания отвечающего современным требованиям пенитенциарного учреждения в Рэтгеле, в котором учебные и исправительные программы будут осуществляться более эффективным образом, а также будут поддерживаться и укрепляться контакты с родственниками. |
Furthermore, the schools combine excellent classroom education with a wide variety of services that enable students to grow as "bio-psychosocial spirit-beings". |
Кроме того, эти школы совмещают в себе качественные учебные занятия с широким набором услуг, которые позволяют ученикам развиваться как «биопсихосоциальные духовные личности». |
It should be noted that the education authority constantly monitors the school populations along the rivers and in the remote areas where the Amerindian and Bushinenge peoples live. |
Следует отметить, что учебные округа, расположенные вдоль рек или в изолированных районах, где живут американские индейцы и бушиненге, служат объектом постоянного внимания со стороны руководства учебных округов. |
The Tunisian State is working to incorporate the system of human rights and culture of non-violence within education programmes at primary, preparatory and secondary levels. |
Тунисское государство прилагает усилия с целью включить систематизированные знания о правах человека и культуре отказа от насилия в учебные программы на уровне начального, подготовительного и среднего образования. |