Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Education - Учебные"

Примеры: Education - Учебные
Basic remote sensing and GIS education had also found its way into secondary school curricula; Преподавание основ дистанционного зондирования и ГИС было включено также в учебные программы средних школ;
Legislation and curricula should include and support ESD and efforts to incorporate ESD throughout education activities should be encouraged. В законодательство и учебные планы следует включать положения об ОУР, оказании ему поддержки, а также поощрять усилия, направленные на внедрение ОУР в практику всей образовательной системы.
Approximately 13.7 per cent had moved on to higher university education, though only 6.3 per cent had completed it. Приблизительно 13,7% жителей страны поступили в высшие учебные заведения, но окончили их только 6,3%.
Health and family life education is an integral part of course content in Levels I, II and III schools, public and private alike. Просвещение по вопросам здравоохранения и семейной жизни включено в учебные предметы первого, второго и третьего уровней образования как в государственных, так и в частных учебных заведениях.
To help put all these arrangements into effect, teachers are offered various training courses as part of their continuing education: В целях содействия выполнению всех этих требований преподавателям предлагаются различные учебные стажировки без отрыва от производства:
Providers and institutional centres of adult education in Slovenia can be divided into three groups: Организаторов образования и учебные заведения для взрослых в Словении можно разделить на три группы:
The education programme also organizes and leads training sessions, community forums, law courses and other educational opportunities for the general public. В рамках программы просвещения также организуются и проводятся учебные занятия, форумы общин, курсы правовой грамотности и другие просветительские мероприятия для широкой общественности.
In relation to education and youth affairs, the MSAR Government encourages government departments, other educational institutions and private associations to participate in international and interregional activities. Что касается вопросов образования и молодежи, правительство ОАРМ поощряет правительственные департаменты, другие учебные заведения и частные организации к участию в международных и межрегиональных мероприятиях.
The occupational orientation is implemented by educational institutions (schools, education centres, public institutes and so forth) and the National Employment Service. Профессиональную ориентацию осуществляют учебные заведения (школы, центры образования, государственные учреждения и т.п.) и Национальная служба занятости.
Delegates agreed that early warning systems were vital and that reducing vulnerability required not only technology, such as telecommunications and sea-based buoys, but community-based initiatives involving education and training. Делегаты пришли к согласию о том, что системы раннего предупреждения имеют жизненно важное значение и что для снижения уязвимости необходимы не только технологии, как-то: телекоммуникации и морские буи, но и инициативы на уровне общин, предусматривающие просветительские и учебные мероприятия.
In eastern Chad, the overall enrolment rate of refugee children in primary education stood at less than 70 per cent, with a significantly lower percentage of girls. В восточной части Чада общий показатель приема в учебные заведения детей беженцев в системе начального образования составлял по меньшей мере 70 процентов, при этом следует отметить, что доля девочек была значительно ниже.
The Coalition will focus on the prevention of attacks on education, effective response, enhanced monitoring and reporting, increased accountability and development of stronger international norms. Задачи этой коалиции предусматривают предотвращение нападений на учебные заведения, принятие эффективных мер реагирования, осуществление контроля и регистрации случаев нападения, а также повышение ответственности за такие деяния и содействие разработке более жестких международных норм защиты.
Regarding the education and training of the HPF staff, the Hellenic Police Academy has included in all educational levels the issue of trafficking in human beings. Что касается обучения и подготовки сотрудников греческой полиции, тема торговли людьми включена в учебные программы Греческой полицейской академии всех уровней.
Guidelines have been circulated for providing instruction in gender equity issues to cadets and students of the Naval education system. Учебные заведения получили указания относительно освещения вопросов гендерного равноправия в курсе обучения кадетов и учащихся учебных заведений системы ВМФ.
In 2010 an average of 23 per cent of the participants from the Second Chance programme were employed or in education. В 2010 году в среднем 23% участников программы "Новый шанс" имели работу или посещали учебные заведения.
Ensuring that education curricula focused on holistic child development are active, relevant, reflective, collaborative and applied. обеспечение того, чтобы учебные программы, нацеленные на всестороннее развитие ребенка, носили активный, актуальный и прикладной характер и побуждали к размышлениям и совместным действиям.
Linking up with other organizations - community events and education sessions. связь с другими организациями - общинные мероприятия и учебные занятия.
Measures required include information and awareness-raising campaigns, inclusion of gender equality in education curricula and materials and development of positive male role models for boys and youth. Требующиеся меры включают кампании по повышению информированности и осведомленности, включение гендерного равенства в учебные программы и материалы и создание позитивных мужских образов для мальчиков и юношей.
A contribution from the European Commission will ensure the continued existence of the Programme until the end of 2012, and the Government of Finland has generously supported youth education projects. Взнос Европейской комиссии позволит продолжать осуществление Программы до конца 2012 года, и правительство Финляндии щедро поддерживало молодежные учебные проекты.
371.11. Over 66,000 out-of-school primary and junior high school students were enrolled in education in the past year. 371.11 За последний год более 66000 детей, не посещавших до этого начальные и средние классы школы, были зачислены в учебные заведения.
In the United States of America, most school districts have implemented cuts in education programmes, reducing the number of teachers and their salaries. В большинстве школьных округов Соединенных Штатов Америки учебные программы стали финансироваться в меньшем объеме, в силу чего сократилось число учителей, а их заработная плата уменьшилась.
Rotary club members are founding schools, training teachers, developing literacy curricula, and donating time and money in order bring the gift of a good education to children and adults everywhere. Члены клубов "Ротари" открывают школы, осуществляют подготовку учителей, разрабатывают учебные программы по обучению грамоте и направляют свое время и деньги на то, чтобы принести хорошее образование в дар детям и взрослым во всем мире.
Medical teaching material, consumables and laboratory equipment were also provided, with a view to supporting the education and training of medical personnel. Кроме того, в поддержку обучения и подготовки медицинского персонала предоставлялись медицинские учебные материалы, а также расходуемые материалы и лабораторное оборудование.
(e) Train staff working with people with disabilities in special education theory and practice; ё) будут проводить с сотрудниками, работающими с инвалидами, учебные занятия по вопросам теории и практики специального образования;
Furthermore, the National Center for Teachers' Development implements a training course with a view to nurturing teachers with leadership roles to promote human rights education. Кроме того, Национальным центром повышения квалификации учителей проводятся учебные курсы с целью привития преподавателям навыков авторитетной подачи материала по вопросам прав человека.