The Ministry of Education has included in its curricula appropriate materials for students on the danger of narcotic drugs. |
Министерство просвещения включает в учебные программы соответствующие материалы, раскрывающие опасность наркотических средств. |
The Ministry of Education provides literacy students, men and women, with the necessary learning materials free of charge. |
Министерство образования бесплатно предоставляет этим кандидатам - мужчинам или женщинам - необходимые учебные материалы. |
The Albanian separatists refused to submit their curricula to the Ministry of Education of the Republic of Serbia for verification. |
Албанские сепаратисты отказались представить свои учебные программы на рассмотрение министерства образования Республики Сербии для проверки. |
The training course on basic principles will be organized by the Centre and the Institute of Continuing Engineering Education of the Technical University of Budapest. |
Учебные курсы по основным принципам будут организованы Центром и Институтом подготовки инженеров Технического университета Будапешта. |
The Bureau of Education Development develops abridged versions of the existing curricula. |
Бюро развития образования готовит для них сокращенные учебные курсы. |
With input from the Section and other partners, the Ministry of Education has developed teaching guides on the subject. |
При поддержке этой секции и других партнеров Министерство образования подготовило учебные пособия по этому вопросу. |
Education faced austerity measures that affected its ability to respond to students' needs and educational goals. |
Затягивание поясов в области образования влияет на способность реагировать на потребности учащихся и реализовывать учебные цели. |
The National Education Curriculum also accommodates local content to ensure the preservation of regional identities. |
Кроме того, Национальная образовательная программа позволяет включать в учебные программы элементы местной специфики в целях сохранения региональной самобытности. |
The Centre has held study days for students in cooperation with the Ministry of Education. |
В Центре проводятся специальные учебные дни для студентов в сотрудничестве с Министерством образования. |
The Ministry of Education had further developed guidelines and syllabuses and held national experience-sharing conferences on the subject of integrity. |
Министерство образования также разработало рекомендации и учебные планы и провело национальные конференции по теме честности и неподкупности в целях обмена опытом. |
Government is also seeking to strengthen the Education Rural Development Centres to ensure that they become more effective. |
Правительство пытается также укреплять учебные центры сельского развития, стремясь добиться, чтобы они стали более эффективными. |
Education materials addressing control of diarrhoeal diseases, acute respiratory infections, safe motherhood and reproductive health have been widely distributed. |
Среди населения широко распространяются учебные материалы по вопросам борьбы с диарейными и острыми респираторными заболеваниями, безопасного материнства и репродуктивного здоровья. |
Education facilities in the rural areas are considered to be inferior in quality and infrastructure. |
Учебные заведения в сельских районах, как считается, более низкого качества, в том числе в плане инфраструктуры. |
Education facilities had also been extended to the children of undocumented Haitian immigrants. |
Доступ в учебные заведения был также открыт детям гаитянских иммигрантов, не имеющих документов. |
The Committee also notes that the Ministry of Education approved the programmes and courses of the Academy and appointed the teachers. |
Комитет отмечает также, что Министерство образования утвердило программы и учебные дисциплины упомянутой Академии и назначило преподавателей. |
The Ministry of Education has reviewed the methods of collecting information on the number of indigenous children registered in the educational system. |
Министерство образования со своей стороны пересмотрело порядок учета детей из числа коренного населения, поступающих в учебные заведения. |
For example, the Ministry of Education in Kenya, in cooperation with various agencies, plans to develop instructional modules on climate change. |
Например, министерство образования Кении в сотрудничестве с различными учреждениями планирует разработать учебные модули по вопросам изменения климата. |
When a teacher is absent, the school directorate and Education Department take measures to complete his teaching hours. |
При отсутствии отдельного учителя администрация школы или департамент образования принимает меры для того, чтобы заполнить его учебные часы. |
The Department of Education in Northern Cape Province is preparing teaching materials for primary schools in indigenous San and Nama communities. |
В Капской провинции Департамент образования готовит учебные материалы для начальных школ в коренных общинах народов сан и нама. |
The Ministry of Education conducted training programmes on values, the objectives of which were described in detail in paragraph 190 of the report. |
Министерством образования организуются учебные программы по формированию ценностей, цели которых подробно описаны в пункте 190 доклада. |
Education, including curricula and duration of scholastic year. |
Образование, включая учебные программы и продолжительность учебного года. |
The Ministry of Education of the Slovak Republic included the subject of ethics as an alternative to religion classes into the syllabi of basic and secondary schools. |
Министерство образования СР включило преподавание этики в качестве альтернативы религиозному воспитанию в учебные программы начальных и средних школ. |
Education free of charge presupposes that not only instruction but also essential teaching aids such as textbooks must be free of charge. |
Бесплатное образование предполагает, что не только обучение, но и основные учебные пособия, такие, как учебники, должны являться бесплатными. |
The Department of Education for its part, to preserve the religion, culture and tradition, had introduced a special subject in all schools. |
Для сохранения религии, культуры и традиций министерство образования со своей стороны включило в учебные программы всех школ специальный предмет. |
Education projects were organized for pregnant and nursing mothers. |
Для беременных женщин и кормящих матерей были организованы учебные курсы. |