Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Education - Учебные"

Примеры: Education - Учебные
Their network including family, peers and education instill in them perceptions that influence their thinking later on in life. Сетевые институты, в которые они входят, в том числе семья, сверстники и учебные заведения, прививают им представления, которые затем влияют на их образ мыслей в течение всей жизни.
A human rights education component should be introduced in the school and college curriculum and teachers should also be sensitized since they serve as role models. Компонент образования в области прав человека следует включить в учебные программы школ и колледжей, а также провести разъяснительную работу среди учителей, поскольку они представляют собой пример для подражания.
They now require permits to live in their own homes and must often pass through gates in order to have access to work, health care, education and other services. Сейчас им нужны разрешения на проживание в своих собственных домах и часто приходится проходить через контрольные пункты, для того чтобы попасть на работу, в медицинские учреждения и учебные заведения или получить другие виды услуг.
The Academy has a two-pronged mission: to develop curricula and training tools and to offer courses and anti-corruption education based on the provisions of the Convention against Corruption. Этой Академии предстоит решить двойную задачу: разработать учебные программы и пособия, а также проводить курсы и предлагать обучение в области борьбы с коррупцией на основе положений Конвенции против коррупции.
The Chinese Government views the reduction of gender stereotyping and the incorporation of the principle of equality between men and women as important elements in education reform. Правительство рассматривает меры по устранению гендерных стереотипов и инкорпорирование принципа равенства мужчин и женщин в учебные программы в качестве важных элементов реформы в секторе образования.
All health-insurance organs and education agencies cater to all children, including the children of transients. Все органы медицинского страхования и учебные заведения обслуживают всех детей, в том числе детей, временно проживающих лиц.
(b) Adopt inclusive education laws and policies that prohibit rejection from the general education system on the basis of disability and guarantee continuity in education on an equal basis; Ь) принять законы об инклюзивном образовании и соответствующую политику, запрещающие отказ в приеме в учебные заведения системы общего образования по признаку инвалидности и гарантирующие непрерывность образования на равноправной основе;
The Dominican Republic's national strategy to strengthen human resources contains several elements, including integrating climate change issues into existing education and training curricula, and offering climate change education through formal, non-formal and informal education at all levels. Национальная стратегия Доминиканской Республики по укреплению людских ресурсов включает несколько элементов, в том числе интеграцию вопросов изменения климата в процесс образования и в учебные программы, и обеспечение предоставления образования по вопросам изменения климата через формальное, неформальное и неофициальное образование на всех уровнях.
In the case of education and training, although enrolment in primary education has improved, the quality of education and the completion rates need to be enhanced, and enrolment rates at the secondary and tertiary levels need to be increased. В случае образования и подготовки, несмотря на улучшение показателей записи в начальные учебные заведения, следует повысить качество образования и показатели его завершения, а также показатели записи в учреждения среднего и высшего уровней.
Technical and vocational education and training (TVET) schools can have different types such as: training centers at the factories, employment training centers, employment education centers, special needs education and training organizations. Существуют различные виды школ технического и профессионального обучения и подготовки (ТПОП), например: учебные центры при предприятиях, центры профессиональной подготовки, центры профессионального обучения, заведения по специальному обучению и подготовке.
UNICEF education programmes are appropriate vehicles for technical assistance in hygiene education in schools and the development of hygiene education modules in school curricula, as well as for advocacy for separate toilets for boys and girls in schools and adequate washing facilities. Учебные программы ЮНИСЕФ являются соответствующим средством для оказания технической помощи в организации курса преподавания гигиены в школах и разработки учебных пособий по гигиене в рамках школьной программы, а также для пропаганды создания в школах отдельных туалетов для мальчиков и девочек и соответствующих мест для мытья рук.
The state exercises direct oversight and provides funding for vocational schools, establishments of secondary vocational education, special schools as well as programmes of national education, special education and educational programmes of social correction. Государство напрямую контролирует расходование средств и выделяет фонды на деятельность профессионально-технических училищ, учебных заведений для получения среднего профессионального образования, специальные школы, а также программы национального образования, специального образования и учебные программы в исправительных учреждениях.
Please provide statistics on literacy, enrolment in fundamental education with information on rural areas, adult and continuing education, drop-out rates at all levels of education as well as graduating rates at all levels. Просьба представить статистические данные о грамотности, охвате элементарным образованием с приведением информации о сельских районах, образовании взрослого населения и непрерывном образовании, масштабах отсева учащихся на всех уровнях образования, а также процентной доле оканчивающих учебные заведения на всех уровнях.
This reflects the renewed interest in disarmament and non-proliferation education worldwide, and is highly encouraging at a time when the United Nations is promoting disarmament and non-proliferation education as an integral part of the education curriculum of the next generation. Это свидетельство оживления интереса к вопросам образования по вопросам разоружения и нераспространения во всем мире представляет собой весьма обнадеживающий момент, так как Организация Объединенных Наций добивается того, чтобы образование по вопросам разоружения и нераспространения прочно вошло в учебные программы будущих поколений.
In addition, schools incorporate training for human rights education in their in-school training, and many prefectural boards of education, etc. provide training for those in charge of human rights education. Помимо этого, курсы по правам человека включаются в школьные учебные программы, а комитеты по образованию муниципалитетов и префектур организуют подготовку должностных лиц, отвечающих за вопросы просвещения в области прав человека.
Mr. AMIR asked what sort of education was being given to indigenous peoples, what the curriculum consisted of, whether education was provided on indigenous territory, and whether indigenous people had equal access to universities and education institutions that granted nationally recognized qualifications. Г-н АМИР спрашивает о том, по какой системе организовано образование коренных народов, из каких элементов состоят учебные планы, ведется ли обучение на территории коренных народов и имеют ли коренные народы равный доступ к университетам и учебным заведениям, которые выдают дипломы национального образца.
The Expert pointed out that indigenous individuals' right to education was not only a matter of access and availability to education, but also of the content of education - including curricula and teaching methods - which have to be culturally appropriate and acceptable to indigenous peoples. Эксперт указал, что право представителей коренных народов на образование является не только вопросом доступа к системе образования и ее наличия, но также и вопросом содержания образования, включая учебные программы и методику обучения, которые должны учитывать культурные особенности и быть приемлемыми для коренных народов.
Indigenous peoples' education systems and institutions can be put into one of two main categories: traditional education or ways of learning and institutions; or integration of indigenous perspectives and language in mainstream education systems and institutions. Системы образования и учебные заведения коренных народов могут быть разделены на две основные категории: традиционное образование или способы обучения и учебные заведения; и учет проблематики и языков коренных народов в системе общего образования и деятельности ее учебных заведений.
The non-formal education facilities are annexed to universities and are registered with the Ministry of Education in accordance with the provisions of article 26 of the Social Education Act. Неформальные учебные заведения осуществляют свою деятельность при университетах и регистрируются министерством образования в соответствии с положениями статьи 26 Закона об образовании в социальных учебных заведениях.
Furthermore during the European Year of Citizenship through Education 2005 a special Education Pack was developed for training teachers and introducing the topics about citizenship education throughout schools in Bulgaria. Кроме того, в ходе Европейского года гражданства через образование - 2005 был разработан специальный Учебный комплект для подготовки преподавателей и введения элементов гражданского воспитания в учебные программы школ в Болгарии.
The Research and Education Centre for Development in Cameroon completed an evaluation of lead concentrations in domestic and imported paints, and developed and distributed education materials on lead hazards. Центр исследований и образования для развития в Камеруне завершил оценку концентрации свинца в отечественных и импортных красках и разработал и распространил учебные материалы об опасностях, связанных со свинцом.
Males and females in tertiary education - Tertiary Education Institutes (AEI) Мужчины и женщины в сфере высшего образования - высшие учебные заведения
The Ministry of People's Power for Education was urged to incorporate human rights training into the curriculum at every level and in every category of the Venezuelan education system. Министерству образования было предложено включить изучение прав человека в учебные программы на всех уровнях образовательной системы Венесуэлы и в учебных заведениях всех видов.
The Education Department employs its teachers from the formal education system as well as class ten leavers as NFE instructors, providing additional training and monetary incentives for this purpose. Департамент образования привлекает учителей из системы школьного образования, а также выпускников 10-х классов в качестве преподавателей ВШО, создавая с этой целью дополнительные учебные и финансовые стимулы.
The Annual Report of Her Majesty's Chief Inspector of Education and Training in Wales 2000-01 notes that education providers are becoming more aware of meeting the needs of all learners and generally good progress has been made. В Ежегодном докладе Главного инспектора по вопросам образования и профессиональной подготовке Ее Величества в Уэльсе за 2000/01 год отмечено, что учебные заведения все в большей степени осознают необходимость удовлетворения потребностей всех обучающихся и что в целом достигнут хороший прогресс.