Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Education - Учебные"

Примеры: Education - Учебные
Population education was a rapidly expanding field and in recent years close to a 100 countries had developed population education programmes in the formal and non-formal education system. Просветительская работа по демографическим вопросам представляет собой быстро растущую область, и в последние годы около 100 стран разработали учебные программы по вопросам народонаселения в рамках систем формального и неформального образования.
The design of the civic education programme was finalized and human rights education manuals and values education materials were prepared. С другой стороны, была закончена разработка программы общественного просвещения и подготовлены учебные пособия по правам человека и учебные материалы общего характера.
The Education Act 1993 requires local education authorities to review their locally agreed syllabus for religious education every five years. Закон об образовании 1993 года обязывает местные учебные органы пересматривать согласованные на месте программы религиозного обучения раз в пять лет.
Such groups have also interfered in education curricula or in the conduct of classes, which has affected girls' education. Подобные группы также вмешивались в учебные программы и в проведение занятий, что сказалось на образовании девочек.
It also noted that introducing human rights issues to the education curriculum would provide young people with a broad education. Она также отметила, что включение вопросов прав человека в учебные программы даст молодым людям широкие познания.
It welcomed efforts to mainstream human rights in education, noting that the target of universal primary education by 2015 was achievable. Они приветствовали усилия по включению вопросов прав человека в учебные программы, отметив, что достижение цели всеобщего начального образования в 2015 году вполне реально.
Madrassas followed the same basic curriculum as general education institutions, with the added component of Islamic education. Школы медресе используют ту же базовую школьную программу, что и обычные учебные заведения, добавляя компонент исламского образования.
Governments should consider providing civic education, including through formal and informal education systems, and in partnership with civil society organizations. Правительствам следует рассмотреть вопрос о включении в учебные программы предмета «Обществоведение», в том числе в рамках формальных и неформальных учебных систем и в партнерстве с организациями гражданского общества.
Any school is free to dedicate time for the programme using education hours dedicated to informal education and educational needs of pupils. Каждая школа самостоятельно распределяет учебные часы, предназначенные для внеклассной работы, в соответствии с образовательными потребностями учащихся.
The intended training topics include: civic education of adults, financial education, artistic expression, and forms of recreation. Предлагаемые учебные темы включают в себя: гражданское образование взрослых, финансовое образование, художественные навыки и формы организации досуга.
As they continue to be excluded from mainstream education, some Governments have built an adapted curriculum to integrate them through non-formal education. Поскольку они по-прежнему исключены из общего образовательного процесса, правительства ряда стран разрабатывают адаптированные учебные планы с целью включить таких людей в систему неформального образования.
The freedom to provide education that is enshrined in the Dutch Constitution has had a fundamental impact on the education system of the Netherlands. Свобода создавать учебные заведения, которая закреплена в Конституции Нидерландов, имеет исключительно важное значение для голландской системы образования.
Governments should take the necessary steps to include consumer education programmes in the curriculum of formal and non-formal education. Правительствам следует предпринять необходимые шаги для включения курсов по просвещению потребителей в учебные программы формального и неформального образования.
There is no educational system or institutions specifically covering indigenous education in the cycles beyond primary education. Отсутствуют система обучения и учебные заведения, ориентированные непосредственно на обучение представителей коренных народов в вышестоящих учебных заведениях после получения ими начального образования.
The State exercises the right to inspect all education, including private education. Государству принадлежит право инспектирования всей системы образования, включая частные учебные заведения.
It is hoped to stimulate and assist tertiary-level education institutions in those regions to develop their centres of excellence for environmental education and training. Следует надеяться, что они будут стимулировать и поощрять высшие учебные заведения в этих регионах к созданию своих собственных центров повышения квалификации в области экологического просвещения и подготовки кадров.
Current education materials, as well as access of young women to education, remain gender-biased. Используемые в настоящее время учебные материалы, а также доступ молодых женщин к получению образования по-прежнему не свободны от дискриминационных ограничений.
Often education for sustainable development or environmental education is incorporated as a key element in national strategies and in curricula. Часто просвещение по вопросам устойчивого развития или по экологическим вопросам в качестве одного из основных элементов включается в национальные стратегии и учебные планы.
Technical education accepts pupils who have finished the gymnasium cycle and offers vocational and technical education. В технические учебные заведения принимаются лица, окончившие гимназию, и они дают профессионально-техническое образование.
Adult education institutions provide equal study opportunities for the education of both women and men. Учебные заведения для взрослых предоставляют равные возможности для обучения женщинам и мужчинам.
Within the schools, civic education was reintegrated as "education for citizenship". В учебные планы школ включена программа гражданского обучения под названием «Формирование гражданственности».
Children are admitted to foster education institutions on the basis of a court order for institutional or preventive education. Дети передаются в воспитательные учебные заведения на основании постановления суда о применении специального или профилактического обучения.
In Bolivia, UNDCP continued to support the inclusion of drug abuse preventive education in the curricular established under the education reform plan. В Боливии ЮНДКП продолжала оказывать под-держку включению обучения методам профилактики злоупотребления наркотиками в учебные программы, предусмотренные планом реформирования системы образования.
To increase the relevance of education, school curricula include global, environmental, science, technology and media education. В целях повышения значимости образования школьные учебные программы включают предметы, освещающие глобальные и экологические проблемы, а также вопросы науки, техники и средств массовой информации.
The crisis was also having severe effects on access to education facilities by children and students at all levels of education. Этот кризис также негативно сказывается на возможности детей и студентов посещать учебные заведения всех уровней образования.