The take-up rate for education and work experience among ethnic minorities is still below average. |
Среди представителей этнических меньшинств число лиц, поступающих в учебные заведения или имеющих опыт работы, по-прежнему ниже среднего уровня по стране. |
Higher educational establishments are required to provide all students with a good education. |
Высшие учебные заведения должны обеспечивать всем студентам хороший уровень образования. |
In the area of education, the graduation rate among girls at all levels of instruction had increased. |
Что касается образования, то отмечен рост показателей приема женщин в учебные заведения всех уровней. |
Under the agreement, both institutions are committed to develop joint research, postgraduate education and training activities. |
В соответствии с этим соглашением оба учреждения обязуются осуществлять совместные исследования, обеспечивать аспирантскую подготовку и проводить учебные мероприятия. |
In most regions, the male-female gap in enrolment at the different levels of education is now narrowing. |
В большинстве регионов сокращается сейчас разрыв между мужчинами и женщинами в поступлении в учебные заведения различных уровней. |
The Government intended to entrust the National Council for Quality and Development with formulating education programmes targeted at managers in public agencies. |
Правительство намерено поручить Национальному совету по вопросам качества и развития разработать учебные программы для кадровых работников государственных учреждений. |
Teachers were provided with training in school management and introduced to new teaching methods and education materials. |
Обеспечена подго-товка учителей по вопросам управления деятель-ностью в школах и внедрены новые методы обу-чения и учебные материалы. |
The programme designed monitoring tools to assess the effectiveness of responses by health providers and education tools to prevent gender-based violence. |
В рамках программы были разработаны средства контроля за эффективностью деятельности медицинских учреждений, а также учебные материалы по вопросам предупреждения насилия в отношении женщин. |
That same year, 91.2% of the school population received primary education in educational establishments financed from public resources. |
В том же году 91,2% школьников посещали начальные учебные заведения, финансировавшиеся из государственных средств. |
There is no tuition fee, but students must themselves undertake the expenses for education materials. |
Плата за обучение не взимается, однако студенты должны сами покрывать расходы на учебные материалы. |
She asked whether adult education courses for rural women were offered over the television. |
Она спрашивает, предлагаются ли по телевидению учебные программы для взрослых сельских женщин. |
Provide funding and equipment to community education, literacy and development programmes. |
предоставить финансирование и учебные материалы для общинных программ в области образования, грамотности и развития. |
In comparison, North Africa has achieved gender parity in enrolment in tertiary education. |
Для сравнения, Северная Африка добилась гендерного паритета в показателях зачисления в высшие учебные заведения. |
At present, there are no schools offering secondary or tertiary education for girl children. |
В настоящее же время учебные заведения, в которых девочки могли бы получить среднее или высшее образование, отсутствуют. |
The Meeting recommended the development of curricula tailored to the specific needs of crime prevention and criminal justice education. |
Совещание рекомендовало разрабатывать учебные программы с учетом конкретных потребностей образования по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
The Committee recommended the revision of school text books and curricula at all levels of the education system. |
Комитет рекомендовал пересмотреть школьные учебники и учебные программы на всех уровнях системы образования. |
The report indicates that gender inequality in education persists in enrolment, retention, delivery and attainment. |
В докладе указывается, что по-прежнему существует гендерное неравенство в сфере образования, о чем свидетельствуют показатели приема в учебные заведения, отсева из них, качества преподавания и успеваемости. |
Similarly, pupils are accompanied throughout the first period of education by the same teacher. |
Кроме того, на первом этапе обучения учебные занятия проводит один и тот же преподаватель. |
Also, it was agreed that consumer education should be introduced into the curricula of schools and universities. |
Кроме того, было высказано общее мнение о необходимости включения курсов по просвещению потребителей в учебные программы школ и университетов. |
His Government had adopted measures to ensure free education until the secondary level and students from disadvantaged groups received study grants. |
Правительством были приняты меры для обеспечения бесплатного обучения до среднего уровня, а ученики из находящихся в неблагоприятном положении групп населения получают учебные стипендии. |
It was also noted that the curricula and teaching methodology do not reflect the aims of education contained in the Convention. |
Он также отметил, что учебные программы и методика обучения не отражают цели образования, сформулированные в Конвенции152. |
Adult colleges and study associations receive State funding to provide academic and cultural education programmes. |
Колледжи для взрослых и учебные ассоциации получают государственное финансирование для разработки программ академического образования и образования в области культуры. |
The "UPEACE GlobalEd" distance education programme will offer web-based teaching in the major fields, including disarmament. |
Проводить на базе Интернета учебные занятия в основных областях, включая вопросы разоружения, позволит также программа заочного обучения под названием "UPEACE GlobalEd". |
This August the colleges of education have the possibility of offering Danish as a second language as a main subject. |
В августе текущего года учебные колледжи получили возможность предлагать в ряду основных предметов обучения датский в качестве второго языка. |
The most important parts of adult education are the labour market training courses; the open education system; formal, general adult education; the leisure-time education; and the folk high school. |
Наиболее важными элементами обучения взрослых являются учебные курсы для рынка труда; открытая система образования; формальная система общего обучения для взрослых; обучение в свободное время; и народная средняя школа. |