Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Education - Учебные"

Примеры: Education - Учебные
The purpose of education is usually to get people to believe what and think as the 'education authorities' want them to. Как правило, цель образования - сделать так, чтобы люди поверили тому, чего хотят «учебные власти», и думали так, как от них ожидают.
The criteria for the admission of students and the system of financing of basic vocational education do not set any obstacles for the admission of foreign students in vocational education. Критерии для приема учащихся и система финансирования базового профессионального образования не устанавливают никаких препятствий для зачисления иностранных учащихся в профессиональные учебные заведения.
When implemented, training opportunities will be available for youth in school, and for youth and adults returning to education to enhance their skills and secure employment or further post-secondary education. Реализация плана откроет возможности профессионального обучения для школьников, а также молодежи и взрослых, возвращающихся в учебные заведения в целях повышения квалификации, получения работы или продолжения образования на базе средней школы.
The right of indigenous peoples to establish and control their education systems and institutions applies to traditional as well as formal education systems and institutions. Право коренных народов создавать и контролировать свои системы образования и учебные заведения применяется как в отношении традиционных, так и в отношении формальных систем образования и учебных заведений.
Affirmative action policies that sought to encourage the enrolment of more female students in tertiary education institutions were developed and adopted by several tertiary education institutions. Рядом высших учебных заведений разработана и принята политика позитивных действий, призванная стимулировать поступление в такие учебные заведения большего числа лиц женского пола.
It is thus critical to integrate sustainable development issues into education curricula. По этой причине необходимо включать вопросы устойчивого развития в учебные программы.
HIV/AIDS information, education and communication materials Информационные, учебные и коммуникационные материалы по тематике ВИЧ/СПИДа
The workshop aims at discussing practical ways to make education on standards-related activities an essential part of the curriculum at universities, higher-education establishments and vocational-training institutions. Целью данного рабочего совещания является обсуждение практических путей включения курса, посвященного вопросам связанной со стандартами деятельности в качестве неотъемлемой части в учебные программы университетов, высших учебных заведений и заведений системы профессионального образования.
During the reporting period, education and health facilities were damaged by improvised explosive devices and small arms fire, and personnel were targeted. В течение отчетного периода учебные заведения и медицинские учреждения подвергались нападениям с применением самодельных взрывных устройств и стрелкового оружия, включая нападения на их персонал.
Educational institutions have a clear role in promoting civic education, democratic participation and volunteering. Учебные заведения должны играть заметную роль в поощрении гражданского воспитания, участия в демократических процессах и добровольческой деятельности.
High quality education boosts people's self-reliance, particularly where curricula are flexible, updated and designed to reflect the demands of the labour market. Высококачественное образование укрепляет у людей уверенность в своих силах, особенно когда учебные программы являются гибкими, современными и разработанными так, чтобы отражать спрос на рынке труда.
Origin and destination countries could create joint education programmes and curricula that reflect domestic and foreign labour market needs and provide information on overseas employment opportunities. Страны происхождения и назначения могут разрабатывать совместные программы образования и учебные планы, отражающие потребности национального и иностранных рынков труда, и предоставлять информацию о возможностях трудоустройства за границей.
It is estimated that some 3,000 children have been unable to go to school because of LRA attacks on education. По оценкам, приблизительно 3000 детей не могли посещать школу из-за нападений ЛРА на учебные заведения.
The Committee is concerned that there are no programmes to systematically incorporate peace education into school curricula. Комитет обеспокоен отсутствием программ по обеспечению систематической интеграции воспитания в духе мира в школьные учебные планы.
In the education sector, as at mid-August, UNICEF had provided educational materials to over 1 million children and its education programme for girls has assisted almost 1,000 classroom instructors, including more than 600 women, to complete their primary school teaching credentials. Что касается сферы образования, то по состоянию на середину августа ЮНИСЕФ предоставил учебные материалы для более чем 1 миллиона детей, а его учебная программа для девочек позволила почти 1000 классных инструкторов, включая более 600 женщин, получить удостоверения учителей начальной школы.
According to Article 18 of the Law on Education, an organization can establish an education institution following the guidelines stated by law. В соответствии со статьей 18 Закона об образовании организации могут создавать учебные заведения, следуя руководящим принципам, установленным законом.
Education institutions provide also fee-paying education. Учебные заведения предоставляют образование также и на платной основе.
The Ministry of Education of the Republic of Macedonia undertakes measures to alleviate or eventually eliminate this phenomenon and reintegrate the pupils in the education system. Министерство образования Республики Македонии принимает меры, направленные на смягчение последствий или, в зависимости от обстоятельств, ликвидацию этого явления и повторного приема учащихся в учебные заведения.
The Education Department regularly organizes civic education seminars for teachers. Департамент просвещения регулярно организует учебные семинары для преподавателей по гражданским вопросам.
Religious education curricula were designed by the Ministry of Education, in consultation with the Costa Rican Episcopal Conference. Учебные программы для целей религиозного обучения составляются министерством образования в консультации с коста-риканской Епископальной конференцией.
The Ministry of Education is currently developing plans to introduce health education and reproductive health concepts to training curricula. В настоящее время Министерство образования разрабатывает планы по включению в учебные программы концепции санитарного просвещения и принципов защиты репродуктивного здоровья.
The most recent Ministry of Education statistics show an increase in the percentage of females entering education. Последние статистические данные Министерства образования свидетельствует об увеличении числа женщин, поступающих в учебные заведения.
The Ministry of Education carries out extensive ethnic education programmes in order to ensure that the ethnic and cultural identity of indigenous peoples are protected. Министерство просвещения осуществляет важные учебные программы с учетом этнических факторов в целях обеспечения защиты этнической и культурной самобытности коренных народов.
Those with severe disabilities, who could not attend mainstream schools, attended special education schools, overseen by the Ministry of Education. Дети с тяжелыми формами инвалидности, которые не могут посещать обычные школы, посещают специальные учебные заведения, подведомственные министерству образования.
Education establishments also involve parents of Roma pupils in informal education. Учебные заведения также подключают к неформальному образованию родителей учащихся из числа рома.