Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Education - Учебные"

Примеры: Education - Учебные
During the missions, education curricula designed by and ongoing research projects carried out by former participants were reviewed. В ходе миссий были рассмотрены учебные планы, разработанные бывшими участниками курсов, и осуществляемые ими исследовательские проекты.
Their official status means that these establishments offer free education at the various levels. Поскольку все эти учебные заведения являются государственными, то получение образования на различных их уровнях является бесплатным.
Multicultural education is included in the school curriculum. Многоязычное образование включено в учебные программы школ.
The project introduces art to schools using original methods and brings children to contact with culture from the beginning of elementary education. Используя оригинальные методы, проект способствует внедрению тематики искусства в учебные программы школ, облегчая установление контактов между детьми и культурой с первых дней начального образования.
Drug abuse education should be incorporated into curricula in the context of health promotion messages. Обучение по вопросам предотвращения злоупотребления наркотиками должно быть включено в учебные планы в контексте мероприятий по охране и укреплению здоровья детей.
Cooperative education is being expanded and the curricula of different colleges and universities now include classes on cooperatives. Расширяются рамки кооперативного образования, и в настоящее время учебные программы различных средних и высших учебных заведений предусматривают занятия, посвященные кооперативам.
Furthermore, the quality of education is generally viewed to be poor and the curricula irrelevant to the needs of the new global economy. Кроме того, качество образования в целом оценивается как низкое, а учебные программы не учитывают потребностей новой глобальной экономики.
In post-secondary institutions, 191,000 persons completed their education in the year 1997/98. В 1997/98 году учебные заведения продолженного среднего образования окончили 191000 человек.
The proportion of children enrolled in pre-school education decreased sharply between 1989 and 1999, from 52 to 10 per cent. Доля детей, посещающих дошкольные учебные заведения, резко сократилась в период 1989-1999 годов с 52 до 10 процентов.
In 1997/98 there were study groups of disabled persons in 8 of 91 vocational education institutions. В 1997/98 году учебные группы инвалидов имелись в 8 из 91 профессионально-технического учебного заведения.
Every spring, vocational education institutions and higher schools organize traditional open-door days. Весной каждого года профессионально-технические училища и высшие учебные заведения проводят традиционные дни открытых дверей.
13.250 As in England, further education institutions in Wales can claim additional funding from the FEFCW for students with learning difficulties or disabilities. 13.250 Как и в Англии, в Уэльсе учебные заведения сектора дальнейшего образования могут требовать у СФДОУ дополнительного финансирования для удовлетворения особых потребностей учащихся, которые испытывают трудности в процессе обучения или имеют физические или умственные недостатки.
Ensuring that these elements are reflected in curricula for all subject areas helps to promote an inclusive education system in the province. Включение этих элементов в учебные программы во всех предметных областях содействует формированию в провинции сбалансированной образовательной системы.
In fact, more women and girls were enrolled in education than their male counterparts. По существу, женщин и девочек поступает в учебные заведения больше, чем их сверстников мужского пола.
Introducing disaster reduction subject matter into curricula at all levels of education and professional training, focusing on schools and other highly valued institutions. Включение темы уменьшения опасности бедствий в учебные программы на всех уровнях образования и профессионального обучения с уделением особого внимания школам и другим высоко оцениваемым учреждениям.
Governments are encouraged to include consumer policy in the education curricula. Правительствам предлагается включать вопросы политики защиты потребителей в учебные планы.
In East Timor, education supplies and construction materials were distributed to all accessible districts, and over 6,000 teachers were registered. В Восточном Тиморе, где зарегистрировано свыше 6000 учителей, во все доступные районы поставляются учебные принадлежности и строительные материалы.
UNICEF advocacy and support is enabling the inclusion of gender concerns into national education plans, sector programmes and training. Пропагандистская работа и поддержка ЮНИСЕФ позволяют обеспечивать включение вопросов равноправия мужчин и женщин в национальные учебные планы, секторальные программы и курсы профессиональной подготовки.
This calls for a review of the education curriculum in African countries to respond to the changing needs of society and the economy. В этой связи необходимо пересмотреть учебные планы африканских стран, с тем чтобы они отвечали меняющимся потребностям общества и экономики.
These activities and education programmes strengthen the rule of law and build the human rights capacity of Member States. Эти мероприятия и учебные программы способствуют укреплению принципа верховенства права и формируют правозащитный потенциал государств-членов.
Reproductive health has been woven into the formal education curriculum, event though its effectiveness remains restricted because of the limited knowledge of teachers. Курс лекций по репродуктивному здоровью включен в официальные учебные программы, хотя его эффективность остается ограниченной из-за недостаточных знаний учителей.
Educational facilities had been built throughout the country, including for pre-school education. По всей территории страны строятся учебные заведения и дошкольные учреждения.
The independent expert believes that this is an important opportunity for OHCHR and UNICEF to integrate human rights and civic education into the curriculum. Независимый эксперт считает, что это открывает перед УВКПЧ и ЮНИСЕФ значительные возможности в плане включения в учебные программы проблематики прав человека и вопросов гражданского воспитания.
Health education and reproductive health have been introduced to academic curricula. В учебные планы были включены вопросы санитарного просвещения и защиты репродуктивного здоровья.
In addition, the cell would provide GIS training and education programmes for users of this information, especially within UNMEE. Помимо этого Группа будет обеспечивать учебную подготовку по ГИС и организовывать учебные программы для пользователей этой информацией, особенно в рамках МООНЭЭ.