Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Education - Учебные"

Примеры: Education - Учебные
Those documents had focused on safety and security for girls in school, alternative approaches in education and functional literacy as a means of empowering women. Основной упор в этих документах делается на обеспечении безопасности и защиты девочек в школе; кроме того, для повышения роли женщин предлагается проводить альтернативные учебные программы и программы ликвидации функциональной неграмотности.
On the issue of recruitment to military educational institutions of those below 18 years, UNHCR remains of the view that in principle civilian education is preferable to military schooling. По поводу зачисления в военные учебные учреждения лиц в возрасте до 18 лет УВКБ хотело бы отметить, что оно по-прежнему придерживается той точки зрения, что в принципе обучение гражданского профиля является более предпочтительным по сравнению с обучением в военных учебных заведениях.
In respect of demand reduction, drug education was prescribed in the school curricula, and multiplier courses on the subject were conducted for headmasters and schoolteachers. Что касается сокращения спроса, то в школьные учебные программы были включены вопросы, касающиеся наркотиков, и для директоров школ и учителей проводились инструктивные курсы по этой теме.
The concept of sustainable development should be incorporated into education at all levels, and the differing needs of rural and urban areas should be considered. Концепция устойчивого развития должна быть включена в учебные программы на всех уровнях и учитывать различные по своему характеру потребности сельской местности и городов.
This subject is identified as a priority for ECE region and for global change; it was agreed to improve education systems and to design learning programmes accordingly. Эта тема выявляется в качестве приоритета для региона ЕЭК и для проблематики глобальных изменений; было условлено улучшить системы просвещения и соответственно разработать учебные программы.
Primary education was free and compulsory for women and several training seminars were being conducted in subjects ranging from computer programming to various types of vocational training. Женщины имеют доступ к бесплатному начальному образованию, которое является обязательным, и для них проводятся различные учебные семинары по широкому кругу предметов, начиная от приобретения ими навыков компьютерного программирования до получения профессионально-технической подготовки.
The Committee plans to expand the education programme so that it reaches educational institutions, governmental and non-governmental organizations and production sites with which no prior contact has been established. Комитет планирует расширить образовательную программу, с тем чтобы она охватывала учебные заведения, правительственные и неправительственные организации и производственные предприятия, с которыми ранее не было установлено никаких контактов.
Overcrowding within the Agency's education system continued, with the average classroom occupancy remaining at 44 pupils in the 1999/00 school year. Учебные заведения Агентства оставались переполненными, и в 1999/00 учебном году в одном классе в среднем по-прежнему обучалось 44 человека.
The document provides ISESCO and its member countries with a framework for the introduction of population education from an Islamic perspective into school curricula. В этом документе, адресованном ИСЕСКО и ее странам-членам, излагаются принципы включения вопросов народонаселения в школьные учебные программы с учетом исламской специфики.
They noted that human rights education was included in school curricula and that the Convention had been translated into the native language of Aruba. Они приняли к сведению, что вопросы прав человека были включены в школьные учебные программы и что Конвенция была переведена на язык коренных жителей Арубы.
However, roughly one third of the urban population in developing countries live in squatter settlements or slums that lack water and sanitation and health and education facilities. Однако примерно одна треть городского населения в развивающихся странах живет в плохо оборудованных жилищах или трущобах, в которых отсутствуют водоснабжение, санитарно-гигиенические удобства, службы здравоохранения и учебные заведения.
As education systems are weakened by the HIV/AIDS epidemic, teaching and learning are becoming less effective for large segments of the populations of a growing number of developing countries. По мере того, как эпидемия ВИЧ/СПИДа ослабляет учебные системы, преподавание и обучение становятся менее эффективными для больших слоев населения в растущем числе развивающихся стран.
Stakeholders from throughout the region participated, many coming from civil society, research and education organizations as well from the business community. В его работе приняли участие ключевые партнеры из региона, причем многие из них, представляли гражданское общество, исследовательские и учебные организации, а также деловые круги.
The NGO Coalition recommended that the Government implement the recommendation of the Committee on the Rights of the Child to establish special education programs for children with disabilities and promote their inclusion in society. Коалиция НПО рекомендовала правительству выполнить рекомендацию Комитета по правам ребенка и разработать специальные учебные программы для детей-инвалидов, поощряя их интеграцию в общество81.
(e) Substantive contributions to networking among institutions in each region offering environmental education programmes. е) Обеспечение существенного вклада в создание сетей, охватывающих имеющиеся в каждом регионе учреждения, предлагающие учебные программы в области экологии.
In private pre-school education there were 10,428 boys and 10,175 girls registered in the same year. Частные учебные заведения этой ступени посещали в том же году 10428 мальчиков и 10175 девочек.
Secondary vocational establishments provide comprehensive vocational and academic instruction in occupations in the field of education, health care, agriculture and many other industrial and technical sectors. Профессиональные средние учебные заведения обеспечивают углублённое профессиональное и академическое обучение учащихся профессиям в сфере образования, здравоохранения, сельского хозяйства и ряда других промышленных и технических отраслей.
This is especially so in education, where we have seen a marked increase in the number of female students enrolled in our tertiary educational institutions. Это особенно отчетливо проявляется в области образования, в которой мы отмечаем существенный рост числа студенток, поступающих в различные высшие учебные заведения нашей страны.
The Committee recommends the introduction of education and training programmes on the Convention, in particular for judges, lawyers and law enforcement personnel. Комитет рекомендует осуществлять образовательные и учебные программы, касающиеся Конвенции, в частности для судей, адвокатов и сотрудников правоохранительных органов.
In addition, the Committee is concerned that primary education is not totally free and that parents have still to pay for supplies. Кроме того, Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что образование не является полностью бесплатным и что родителям по-прежнему приходится платить за учебные принадлежности.
The National AIDS Control Council has embarked on a comprehensive programme of AIDS education and placing advocates in schools and other centres of learning. Национальный совет по борьбе со СПИДом приступил к реализации всеобъемлющей программы просвещения по вопросам, касающимся СПИДа, и направлению пропагандистов в школы и другие учебные заведения.
Some Parties have already integrated teaching of climate change issues, mainly within the tertiary education curriculum, and others expressed their intention to do this in the future. Некоторые Стороны уже ввели вопросы изменения климата в систему преподавания, главным образом в учебные планы высших учебных заведений, в то время как другие выразили намерение сделать это в будущем.
The Government of Viet Nam indicated that it had involved the education sector in its activities to strengthen the control system for ATS. Правительство Вьетнама сообщило о том, что к осуществлению мероприятий, направленных на укрепление системы контроля над САР, оно привлекало учебные заведения.
Training curricula (modules) are designed taking into consideration the general and professional education of a student, his/her working experience and requirements of a specific occupation. Учебные программы (модули) разрабатываются с учетом общей и профессиональной подготовки учащегося, его опыта работа и требований конкретной профессии.
In its role as a consultative and advisory body, it proposed the development and holding of civic education workshops for security forces. В качестве консультативного и рекомендательного органа Совет предложил разработать и провести с сотрудниками сил безопасности учебные занятия по гражданскому воспитанию.