Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Education - Учебные"

Примеры: Education - Учебные
UNIDO supported the Ministry of Education in developing and testing vital tools such as syllabi, teachers' guides, students' textbooks and teacher training manuals. ЮНИДО оказывала помощь министерству просвещения в разработке и испытании важнейших инструментов, таких как учебные программы, справочники для учителей, учебники для учащихся и учебные пособия для преподавателей.
Relevant textbooks and study guides were made available by the Ministry of Education; Министерство образования выпустило соответствующие учебники и учебные пособия;
In support of the curriculum, the Ministry of Education, Culture and Sport of Spain has developed educational materials that include the issue of slavery. В поддержку этого учебного плана испанское министерство образования, культуры и спорта разработало учебные материалы, в которые включена тема рабства.
An implementation plan for the development of vocational training for prisoners has been drawn up under the guidance of the Ministry of Education and Culture. Образованием занимаются учебные организации, подчиняющиеся Министерству образования и культуры, под руководством которого был разработан план профессионально-технической подготовки заключенных.
The Department of Adult Education and Training also seeks to improve its programmes and curricula to meet the practical needs of its target group. Департамент образования и профессиональной подготовки взрослых тоже стремится улучшить свои программы и учебные курсы, чтобы соответствовать практическим запросам своей целевой группы.
In 2002, the Ministry of Health, together with the Ministry of National Education and Sport, had introduced a subject entitled "Education for life in the family" into public and private school curricula. В 2002 году Министерство здравоохранения вместе с Министерством национального образования и спорта ввело в учебные программы государственных и частных школ предмет под названием "Обучение основам жизни в семье".
In accordance with the Ministry of Education's instruction for the approval of textbooks, these are assessed for compliance with the Constitution, laws, the Standard of Elementary Education and the relevant educational program. Согласно инструкции Министерства просвещения по рецензированию учебников, учебные пособия оцениваются по таким параметрам, как соответствие положениям Конституции, законодательству, стандарту начального образования, а также соответствующей учебной программе.
7.1.1 Schools that teach in the Serbian language may apply curricula or text books developed by the Ministry of Education of the Republic of Serbia upon notification to the Kosovo Ministry of Education, Science and Technology. 7.1.1 Школы, ведущие преподавание на сербском языке, могут использовать учебные программы или учебники, разработанные Министерством образования Республики Сербия, после уведомления Министерства образования, науки и техники Косово.
Advice was provided through 8 meetings with the National Committee for Human Rights Education within the Ministry of Education on the process of integrating human rights in school curricula, and one workshop was organized in June 2012 to validate the revised programmes. В ходе 8 совещаний с Национальным комитетом по образованию в области прав человека, подведомственного министерству образования, была предоставлена консультационная помощь по вопросам включения правозащитной тематики в учебные планы школ; а также в июне 2012 года был проведен один семинар с целью проверить на практике пересмотренные программы.
Advice and support were given to the Ministry of National Education and the National Committee for Human Rights Education on mainstreaming human rights into the curricula of primary and secondary schools Министерству национального образования и Национальному комитету просвещения в области прав человека была предоставлена консультационная помощь по вопросам включения правозащитной тематики в учебные планы начальных и средних школ
Numerous time-bound programmes have been developed to ensure the enrolment and retention of girls, including the large-scale 'Education Sector Reforms' and 'Education for All' programs, both of which have gender-specific targets. Для обеспечения приема девочек в учебные заведения и их удержания в них были подготовлены многочисленные программы с четкими сроками осуществления, в том числе широкомасштабные программы "Реформы в секторе образования" и "Образование для всех", обе из которых предусматривают достижение гендерно-ориентированных целевых показателей.
The Plan of Action 2005-2009 of the World Programme for Human Rights Education was the basis for the amendment of the Cyprus Human Rights Education programme and the school curricula. План действий на 2005-2009 годы Всемирной программы образования в области прав человека стал основой для внесения изменений в Кипрскую программу образования в области прав человека и школьные учебные программы.
The National Plan for Inclusive Education and the Education Support Service promotes the acceptance and inclusion of students with disabilities in educational centres attended by students who do not have such conditions. Осуществление Национального плана в области инклюзивного образования и создания службы поддержки образования способствует принятию учащихся-инвалидов в учебные центры, в которых они обучаются вместе с обычными учениками, и включению их в соответствующий учебный процесс.
Qualifying Education - Education and Training Courses - Type 4 and 5 and Course of Complementary Training Образование с получением квалификации - учебные курсы и курсы профессиональной подготовки - тип 4 и 5 и курс дополнительной подготовки
Curriculum development and training activities have expanded remarkably as have national plans in response to the United Nations Decade on Human Rights Education and the World Programme on Human Rights Education since 2005. В связи с проведением Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций и осуществлением Всемирной программы образования в области прав человека с 2005 года значительно расширились деятельность по разработке учебных программ и учебные мероприятия, а также национальные планы.
Education curricula should continue to be developed to describe and explain to Cambodian schoolchildren the terms and importance of Cambodian laws and international human rights instruments. Следует продолжать разрабатывать учебные программы в целях разъяснения учащимся камбоджийских школ смысла и важности положений законов Камбоджи и международных договоров по правам человека.
Lastly, a special booklet from the Director-General of the Ministry of Education was distributed to school headmasters asking them to prepare special educational programmes for the International Year. И наконец, среди директоров школ была распространена специальная брошюра Генерального директора министерства образования с просьбой подготовить специальные учебные программы, посвященные Международному году.
These centers prepared curriculums for nine social and humanitarian disciplines, issued the a manual containing compilation of articles on gender equality which was endorsed by the Ministry of Education. Эти центры подготовили учебные программы по девяти общественным и гуманитарным дисциплинам и издали пособие с подборкой статей по вопросам гендерного равенства, одобренное министерством образования.
Education is also needed to develop a broader understanding of the relationship between early warning and other aspects of disaster management. Необходимы также учебные мероприятия для обеспечения более широкого понимания взаимосвязи между ранним предупреждением и другими аспектами борьбы со стихийными бедствиями.
Religious courses are given in compliance with the programmes conceived by the respective religious communities and approved by the Ministry of Education and Sport, which is authorized to approve all curriculums in Croatia. Курсы религии читаются в соответствии с программами, разработанными соответствующими религиозными общинами и утвержденными министерством образования и спорта, которое уполномочено утверждать все учебные программы в Хорватии.
The Ministry of Education and Culture would also be encouraged to incorporate aspects of international law in the school curriculum on civics or government. Министерство образования и культуры будет также поощряться к включению аспектов международного права в школьные учебные планы по основам гражданственности или государственного управления.
The private schools are created according to the order established by the State; their curricula is subject to approval by the Ministry of Education, Science and Technologies. Частные школы создаются в соответствии с правилами, установленными государством; их учебные программы утверждаются министерством образования, науки и техники.
The first course on remote sensing has been successfully completed by the United Nations Asia-Pacific Regional Centre for Space Science and Technology Education set up in India. Успешно завершены первые учебные курсы по дистанционному зондированию в расположенном в Индии Азиатско-тихоокеанском региональном учебном центре космической науки и техники Организации Объединенных Наций.
The bulk of investment in public educational establishments in made by regional governments, on proposals put forward either by the municipalities or by the Ministry of Education. Вместе с тем основная часть ассигнований на государственные учебные заведения поступает от областных властей по запросу муниципалитетов или от министерства просвещения.
Education is considered as a vital means of promoting tolerance and respect for cultural diversity and various types of curricula are being developed or implemented in many countries to that end. Образование рассматривается как одно из важнейших средств пропаганды терпимости и уважения культурного разнообразия, и во многих странах для этого разрабатываются или осуществляются различные учебные программы.