Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Education - Учебные"

Примеры: Education - Учебные
Through its regular programming, the Agency delivered health consultations to 77,357 people, education to 39,975 students, 598 new microfinance loans and water and sanitation assistance to 8,405 people. В рамках своих регулярных программ Агентство предоставило медицинские консультации 77357 человек; учебные услуги 39975 учащихся; 598 займов по линии микрофинансирования; и помощь в области водоснабжения и санитарии 8405 человек.
There are, however, other, indirect costs associated with the pursuit of an education, including travel, supplies, upkeep (sometimes), loss of the income that someone attending classes might otherwise earn, etc. Тем не менее имеются еще и косвенные расходы на образование, в частности на транспорт, учебные пособия и пансион (в отдельных случаях) и заработок, упущенный учащимся, и т.п.
Every religious community or denomination and every cultural or social community has the right to establish and maintain places of education and to manage them, whether or not it receives financial assistance from the State. Каждая религиозная община или секта и каждая культурная или социальная община имеет право создавать и содержать учебные заведения и руководить ими, независимо от того, получает ли оно финансовую помощь от государства.
They are financially supported by the local government concerned. CSIs are non-chartered public post-secondary education institutions established by law, administered, supervised and financially supported by the government. Курируемые КВО вузы - это учреждаемые без специального разрешения властей, но в соответствии с законом государственные учебные заведения послесреднего образования, которые управляются, контролируются и финансируются правительством.
However, the budget allocated to the MEP is insufficient for the required investment in infrastructure,[172] inputs for the education centres and teaching materials for the students. Однако бюджетные ассигнования, выделяемые Министерству образования, являются недостаточными для покрытия потребностей в капиталовложениях в инфраструктуру, затрат на образовательные центры и на учебные пособия для учащихся.
Since autumn 2003, IRCAM has been producing Amazigh language teaching materials for the first year of primary education, for instance the booklet Awal Ino with flash cards and an accompanying tape with recordings of the texts contained in the booklet. С осени 2003 года ИРКАМ разрабатывает учебные пособия по берберскому языку для первого класса начальной школы, к примеру брошюру "Аваль ино" с флеш-картами и кассетой с записью текстов, содержащихся в брошюре.
Specific measures by Governments and enterprise management have resulted in increases in the numbers of women enroled in higher-level management education and entering management and technical training institutions. Принятые правительствами и руководителями предприятий конкретные меры привели к увеличению числа женщин, поступающих в высшие учебные заведения, готовящие специалистов в области управления, и учебные заведения, готовящие управленческие кадры и технических специалистов.
The table below provides information about the number of people who have been admitted to and who have graduated from the establishments where a medical education can be obtained. В Латвии существует несколько учебных заведений, где можно получить медицинское образование: В приводимой ниже таблице дается информация о числе лиц, зачисленных в учебные заведения, предоставляя медицинское образование, и окончивших такие учебные заведения.
During the reporting period, UNAMID held training and sensitization sessions on child rights and child protection for national actors, including community policing volunteers, sheikhs and umdas, local community members and health and education workers. В течение отчетного периода ЮНАМИД провела учебные и разъяснительные занятия по правам ребенка и защите детей для национальных субъектов, в том числе добровольцев-патрульных в общинах, старейшин, членов местного сообщества и работников здравоохранения и образования.
Integrating disaster risk reduction into education and awareness curricula from primary school level upwards, and including at the grass-roots/community level, was also stressed as an important avenue for improving preparedness and building capacity for resilience. Включение вопросов уменьшения опасности бедствий в учебные программы по линии образования и повышения уровня осведомленности, с начальной школы и выше и с охватом низового/общинного уровня, подчеркивалось как одно из важных средств повышения степени подготовленности и наращивания потенциала в плане обеспечения жизнестойкости.
Adaptation issues in climate change education have been strengthened through the development of relevant university programmes and educational materials, inclusion in curricula at the secondary level and the organization of extracurricular activities. В рамках просвещения по вопросам изменения климата стало уделяться большее внимание вопросам адаптации за счет разработки соответствующих программ и учебных материалов для высших учебных заведений, включения этих вопросов в учебные программы средней школы и организации факультативных мероприятий.
Courses of study for elementary schools, lower secondary schools, and upper secondary schools include, as general provisions, "apply[ing] a spirit of respect for human dignity and reverence for life in specific activities" to promote the human rights-conscious education. В целях продвижения осмысленного образования в области прав человека в учебные программы начальной школы, первых и последних ступеней средней школы в качестве общих положений включаются положения, провозглашающие уважение к достоинству человеческой личности и благоговение перед жизнью в конкретных видах деятельности.
The majority of United States undergraduate women attend community colleges, but these institutions and their students are often excluded from discussions on how to increase women's participation in education, training and science and technology. Большинство женщин - студентов начальной ступени высшего образования в Соединенных Штатах посещают колледжи, однако эти учебные заведения и их студенты зачастую исключаются из обсуждения вопроса о том, как расширить участие женщин в сферах образования, профессиональной подготовки и науки и техники.
Second chance learning courses are for individuals who, having completed the 9th year of schooling or the equivalent, want to obtain secondary level education and, depending on the course, a level 3 vocational qualification. Учебные курсы "второго шанса" предназначены для тех, кто окончил девятилетку или получил эквивалентное образование и желает получить среднее образование и, в зависимости от посещаемого курса, профессиональную квалификацию третьего разряда.
Teach courses on performance management for the graduate programme in public policy and for the international executive education graduate programme, 2011-present. Учебные курсы по управлению результативностью для аспирантов по программе государственной политики и для аспирантов по программе международной подготовки для руководителей, 2011 год - по настоящее время.
The roads, health services, education, water supply, electric supply, flour mills and other basic services being established extensively in all geographic areas is bringing drastic changes in the quality of life of rural women and their families. Сейчас в стране повсеместно строятся дороги, медицинские центры, учебные заведения, системы водоснабжения и электроснабжения, мукомольные мельницы, возводятся другие объекты инфраструктуры, которые в корне меняют условия жизни сельских женщин и их семей.
(c) Undertaking public information activities that contribute to non-tolerance of corruption, as well as public education programmes, including school and university curricula; and с) проведение мероприятий по информированию населения, способствующих созданию атмосферы нетерпимости в отношении коррупции, а также осуществление программ публичного образования, включая учебные программы в школах и университетах; и
Yet other studies - from the Rockwool Foundation and the Confederation of Danish Industry (DI) - demonstrate that immigrants and descendants that complete a Danish education earn just as well as ethnic Danes. Другие же исследования (проводились фондом "Роквул" и Конфедерацией датской промышленности) говорят о том, что иммигранты и их потомки, которые оканчивают учебные заведения в Дании, зарабатывают столько же, сколько и этнические датчане.
Environmental education has been an important priority in the countries in transition for two reasons: to raise public awareness and influence the behaviour of the population, and to secure sufficient human resources for the growing demand of environmental management. Экологические программы были включены в учебные планы детских садов, начальных и средних школ, как правило, в рамках существующих учебных предметов и в некоторых случаях в качестве факультативного учебного предмета в средних школах.
Integrated classrooms are located in regular schools, to serve pupils with any type of special educational needs. To that end, the special education teacher and the regular class teacher work as a team. Специальные классы оборудуются в обычных школах для работы с людьми, имеющими те или иные особые учебные потребности, которая ведется на основе сотрудничества между обычными преподавателями и специалистами в данной области.
Lord Vaea referred to a question from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as to what Tonga was doing to address the issue of police violence and education programmes for police officers. Лорд Ваеа остановился на вопросе Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, поинтересовавшегося, какие меры принимает Тонга для противодействия насилию со стороны сотрудников полиции и какие учебные программы она предлагает в этой связи сотрудникам полиции.
Urban areas account for 61.0 per cent of all those attending formal education centres and rural areas for 39.0 per cent. Из всего контингента учащихся в городских районах проживает 61,0 процента, в сельских районах - 39,0 процента; 460741 человек посещает официальные учебные заведения.
The number of people attending supplementary education courses increased from 50,000 in 1989 to 227,510 in 1997; of the latter number nearly 60 per cent were elderly working people and public employees. Число людей, посещающих дополнительные учебные занятия, возросло с 50000 человек в 1989 году до 227510 в 1997 году: около 60 процентов из них составляли пожилые трудящиеся и государственные служащие.
The institutions were equipped with bedrooms, bathrooms, dining-rooms, workshops, education rooms, libraries, infirmaries and other facilities, as well as with natural and electric lighting, ventilation and heating. Исправительные учреждения имеют помещения для сна, санузлы, столовые, рабочие мастерские, учебные классы, библиотеки, медпункты и другие удобства, в них есть также естественное и искусственное освещение, вентиляция и отопление.
In the area of school attendance, the number of unenrolled children aged six to nine years in douars where education programmes were in operation was halved; в области школьного образования - сокращение наполовину доли детей в возрасте от шести до девяти лет, не охваченных школьным обучением в дуарах, на которых распространялись учебные проекты;