There are distant learning programmes that offer secondary and tertiary education. |
Разработаны специальные учебные программы, позволяющие получить среднее и высшее образование. |
Priority education schools and educational establishments take in children living in more disadvantaged social, economic and cultural conditions than the average. |
Кроме того, школы и учебные заведения системы приоритетного образования принимают детей, живущих в более неблагоприятных социальных, экономических и культурных условиях, чем остальное население в целом. |
Entry to third level education is, for the most part, linked to the results achieved in the Leaving Certificate examination. |
Поступление в учебные заведения третьей ступени большей частью определяется результатами выпускных экзаменов в учебном заведении. |
The curricula for all types of teacher education were revised in 2003. |
В 2003 году учебные программы всех курсов подготовки преподавателей были пересмотрены. |
Apparently, the National University of Rwanda has added civic and peace education on its curriculum. |
Имеется информация о том, что Национальный университет Руанды включил в свои учебные программы обучение по вопросам гражданственности и мира. |
The prohibition of segregation in education also applied to private institutions. |
Запрещение сегрегации в системе образования также распространяется на частные учебные заведения. |
Vocational training colleges are fully equipped with textbooks in general educational and specialist disciplines. This contributes to the implementation of ethnic minorities' right to vocational education. |
Профессионально-технические учебные заведения полностью обеспечены учебниками по общеобразовательным и специальным дисциплинам, что содействует реализации прав национальных меньшинств в сфере профессионального образования. |
Morocco welcomed that human rights education is incorporated into the curriculum in Norway and made a recommendation in that regard. |
Марокко приветствовало то, что образование в области прав человека включено в Норвегии в учебные программы и внесла в этой связи рекомендацию. |
Participants felt it was important to develop appropriate criminal justice education in primary schools and universities. |
По мнению участников дискуссии, важно разработать надлежащие учебные программы по вопросам уголовного правосудия в общеобразовательных школах и университетах. |
For disabled children whose health condition complicates their education and training in general education schools, there are special general education institutions: schools (residential schools), training and educational facilities, educational and rehabilitation centres and special classes in general education schools. |
Для детей с инвалидностью, состояние здоровья которых осложняет учебу и воспитание в общеобразовательных учебных заведениях на общих основаниях, функционируют специальные общеобразовательные учебные заведения: школы (школы-интернаты), учебно-воспитательные комплексы, учебно-реабилитационные центры, специальные классы в общеобразовательных школах. |
However, programs are carried out on education, information and communication in order to change these behavioural patterns. |
В то же время, для изменения сложившихся стереотипов проводятся учебные, информационные и коммуникационные программы. |
The Committee visited hospitals, factories, education facilities and Government buildings which were damaged and destroyed. |
Представители Комитета посетили больницы, фабрики, учебные заведения и государственные учреждения, помещения которых были повреждены или разрушены. |
To ensure an acceptable common standard of teaching, education curricula have been developed in various space application disciplines (see). |
С целью обеспечения приемлемого общего стандарта преподавания разработаны учебные программы по различным космическим прикладным дисциплинам (см.). |
Additional education curricula are currently under development. |
В настоящее время разрабатываются дополнительные учебные программы. |
The education curricula are also used by academic institutions other than the regional centres. |
Учебные программы используются не только региональными центрами, но и другими научными учреждениями. |
JS11 expressed concerns for low school attendance and education enrolment rate and illiteracy among Buraku women. |
В СП11 выражается озабоченность низкими показателями посещаемости школ и зачисления в учебные заведения и высоким уровнем безграмотности среди женщин народа бураку. |
He recommended that States should strengthen education programmes to generate tolerance and respect for others. |
Он рекомендовал государствам укреплять учебные программы, с тем чтобы воспитывать терпимость и уважение по отношению к другим. |
The Workshop also discussed core elements to be included in education curricula on space law. |
Участники обсудили также основные элементы, которые следует включать в учебные программы в области космического права. |
We have reformed the primary and secondary school curriculum, increasing the quality of education. |
С целью повышению качества образования мы пересмотрели учебные программы в системе начальной и средней школ. |
Seventy-eight countries have now incorporated life skills-based education in the primary national curriculum, compared to 49 in 2005. |
78 стран включили на настоящий момент изучение жизненных навыков в учебные программы начальной школы, тогда как в 2005 году таких стран было 49. |
Incorporating gender mainstreaming at all education and training levels |
Включение гендерной тематики в учебные программы на всех уровнях образования и профессиональной подготовки. |
New teaching materials have been developed and teacher training has been carried out for inclusive education. |
Были разработаны новые учебные материалы и организована подготовка преподавателей в целях обеспечения инклюзивного образования. |
Human rights education has been included for many years in the training programmes of police and gendarmerie schools. |
На протяжении многих лет вопросы обучения в области прав человека включались в учебные программы школ полиции и жандармерии. |
Human rights-based curricula have been introduced and instigated at all level of education, both for police and military officers. |
Вопросы прав человека были включены в учебные планы на всех уровнях образования как для служащих полиции, так и для военных офицеров. |
Progress has been made in the field of rights education with the inclusion of human rights values and citizenship in school programmes and textbooks. |
В области правового просвещения был достигнут прогресс благодаря включению в учебные программы и школьные учебники вопросов культуры прав человека и гражданского воспитания. |