The China Society for Human Rights Studies organizes research and field surveys on human-rights theory throughout the country, as well as a variety of human-rights education and popularization activities including lectures and training courses. |
Китайское общество по изучению прав человека ведет теоретические исследования и проводит на местах практические обследования по вопросам прав человека, охватывающие всю страну, организуют учебные курсы по правам человека, лектории и другие мероприятия по обучению в области прав человека и распространению знаний о правах человека. |
(m) To ensure curricula and educational practices that are gender-sensitive but not genderstereotypical in places of detention, in order to fulfil the right to education of women and girls; |
м) обеспечения того, чтобы учебные программы и практика обучения в местах лишения свободы учитывали гендерный фактор, но были свободны от гендерных стереотипов в целях реализации права на образование женщин и девочек; |
Institutions of studies in Fiji include: USP, Teacher education training in primary and secondary, Technical institutions, Medical school and other specialist training institutions. |
Учебные заведения на Фиджи включают: Южнотихоокеанский университет (ЮТУ), педагогические училища по подготовке преподавателей для начальных и средних школ, технические училища, Медицинскую школу и другие заведения по подготовке специалистов. |
In a 2009 report, UNESCO noted that gender parity for primary education has been achieved, but disparities exist in terms of both access and participation of young girls and women in higher levels of schooling. |
В своем докладе за 2009 год ЮНЕСКО сообщила, что цель обеспечения гендерного равенства в сфере начального образования достигнута, однако на более высоких уровнях системы образования девушки и женщины находятся в неравном положении с точки зрения как доступа в учебные заведения, так и учебного процесса. |
Education of drug training co-ordinators in schools: the first such training began in 2001 coordinated by the Ministry of Education. Co-ordinators were trained for secondary schools, and in 2002 the training of 2000 specialists began for institutions of primary education. |
Школы разрабатывают стратегии предотвращения наркомании и охраны здоровья, предусматривающие проведение занятий по вопросам охраны здоровья, которые включены в учебные программы. |
The Committee is concerned that, despite pilot programmes aimed at improving the situation of the Roma in certain provinces, they still suffer from widespread discrimination which has in some instances impeded Romani children's right to education, health and social welfare. |
в интересах содействия пониманию, терпимости и уважению рома в польском обществе создать программные учебные материалы для всех школ, рассказывающие об истории и культуре рома. |
While international programmes have been launched to provide some teachers with human rights training, the current curricula do not include human rights education programmes, nor have curricula or textbooks been revised in the light of human rights principles. |
Хотя в настоящее время и развернуты международные программы образования в области прав человека для некоторых учителей, существующие учебные планы не содержат программ образования в области прав человека; кроме того, учебные планы и учебники не были пересмотрены в свете принципов поощрения и защиты прав человека. |
The subjects covered in the workshops for teachers include pre-school plastic education, expression and creativity, guitar playing and singing, rhythmics at |
Для преподавателей предусматриваются следующие учебные курсы: дошкольное эстетическое воспитание, игра на гитаре и пение, занятия ритмикой в школе, а также учебные курсы по рисованию и живописи. |
Male and female students should have equal access to education and benefit from teaching methods, academic orientation, counselling and curricula free of stereotyping and unaffected by gender-bias. 22. We hereby commit ourselves to: |
Учащиеся обоего пола должны иметь равный доступ к образованию и пользоваться методами обучения, определять научную ориентацию, получать консультации и изучать учебные программы, свободные от стереотипов и лишенные гендерной предвзятости. |
Our publications of study guides for that courses: "Applied mathematics", "Discrete mathematics", "Distributed computing and networks", "Computing education technologies" and others. |
По преподаваемым курсам изданы учебные пособия: «Прикладная математика», «Дискретная математика», «Распределенные вычисления и сети», «Компьютерные технологии обучения» и др. |
These are given to pupils in the first year of basic general education and lent to them from the second to the sixth year, as well as pencils, pens, rulers etc, exercise books and paper, in all the schools taking part in the Plan. |
Во всех школах, участвующих в осуществлении Программы, ученикам первого года обучения в системе общего базового образования учебные пособия были переданы в постоянное пользование, а учащимся второго-шестого годов - во временное; кроме того, учащиеся снабжались канцелярскими принадлежностями, тетрадями и скоросшивателями. |
The Committee is concerned that, despite pilot programmes aimed at improving the situation of the Roma in certain provinces, they still suffer from widespread discrimination, which has in some instances impeded their children's right to education, health and social welfare. |
разработать учебные материалы для всех школ, в которые включалась бы история и культура с целью содействовать пониманию, терпимости и уважения к рома в украинском обществе. |
Training courses and workshops on the importance of girls' education for a number of workers in education-related departments and agencies, male and female social work experts, and fathers' and mothers' councils |
Учебные курсы и семинары о важности образования девочек для ряда сотрудников связанных с образованием департаментов и учреждений, экспертов-мужчин и экспертов-женщин по вопросам социальной работы и советы отцов и матерей. |
The Centre for Science and Security Studies of King's College London offers modules for undergraduate and graduate students as well as the supervision of doctoral and post-doctoral students in the fields of research, training and education on non-proliferation and nuclear security. |
Центр научных исследований и изучения проблем безопасности в лондонском Кингз Колледж предлагает учебные модули для выпускников университетов и аспирантов, а также обеспечивает руководство при написании диссертации соискателями степени доктора наук и докторами наук в области исследований, подготовки и образования по вопросам нераспространения и ядерной безопасности. |
939 villages were surveyed within 90 affected communes, leading to the identification of 85 hazardous areas, with a total of 136,126 conflict-affected people benefiting from risk education sessions about explosive threats |
Было проведено обследование 939 деревень, где проживают 90 пострадавших общин, которое выявило 85 опасных районов, 136126 пострадавших от конфликта людей посетили учебные занятия по вопросам минной опасности |
Various online courses have been developed by governments, IGOs and NGOs, including an open online course on climate change by the World Bank Institute, the introductory course on climate change by UNITAR and the climate change education course for teachers by UNESCO. |
Правительства, МПО и НПО разработали различные онлайновые учебные курсы, включая открытый онлайновый курс по вопросам изменения климата, разработанный Институтом Всемирного банка, вводный курс ЮНИТАР по вопросам изменения климата, а также курс ЮНЕСКО по ознакомлению учителей с проблематикой изменения климата. |
(e) The State party should reinforce human rights education and promotion activities in general and regarding the prohibition of torture in particular, for law-enforcement officials and medical personnel, and introduce training in these subjects in official education programmes for the benefit of the younger generations; |
ё) государству-участнику следует активизировать мероприятия по обучению и более широкому ознакомлению с правами человека в целом и информированию о запрещении применения пыток, в частности для должностных лиц правоприменительных органов и медработников, и включить посвященный этой тематике курс в официальные учебные программы для новых наборов учащихся; |
Invites relevant regional human rights organizations, agencies and networks to develop human rights education programmes and human rights training programmes and strategies for wider distribution of material on human rights education in all possible languages; |
З. предлагает соответствующим региональным правозащитным организациям, учреждениям и сетям разработать программы образования в области прав человека и учебные программы и стратегии по вопросам прав человека для более широкого распространения материалов, касающихся образования в области прав человека, на всех возможных языках; |
6.3 Re-enrolment for girls and adolescents who drop out of school owing to pregnancy The Ministry of Education reports that there are no special programmes to allow girls and adolescents who drop out of school owing to pregnancy to continue their education. |
Что касается специальных программ в области повторного поступления в учебные заведениях девочек и девушек, которые были вынуждены прекратить обучение в связи с беременностью, то, по данным Министерства образования, таких программ нет. |
The Department of Extramural Education offers an accelerated primary-education programme for boys and girls who can already read and write and who, for various reasons, are not enrolled in regular primary education. |
Повторное поступление в учебные заведения девочек и девушек, которые были вынуждены прекратить обучение в связи с беременностью |
The technical universities, colleges and the skill training centres give the education in labour protection and the institutions, enterprises and social cooperative organizations set up the Room for Labour Safety Education to instruct newly admitted workers about labour safety. |
Технические университеты, колледжи и центры профподготовки организуют обучение по охране труда, а учреждения, предприятия и общественные кооперативные организации создают учебные комнаты по охране труда, где проводится подготовка новых работников по технике безопасности. |
Education curricula are developed for use in the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, as well as in all other academic institutions with an interest in space technology development. |
Учебные программы необходимы для использования в региональных учебных центрах космической науки и техники, связанных с Организацией Объединенных Наций, а также во всех других учебных заведениях, проявляющих интерес к подготовке профессиональных кадров в области разработки космической техники. |
The competition for entry at the upper middle level, offered through the Metropolitan Commission of Public Institutions of Upper Middle Education, consists of a single exam to assess skills and knowledge, offering entry to a wide variety of upper middle education institutions. |
Вступительные экзамены для поступления на старшую ступень средней школы, проводимые Комиссий по делам государственных образовательных учреждений старшей ступени средней школы столичного округа, предусматривают единый экзамен, позволяющий оценить навыки и знания, и сдача такого экзамена дает возможность поступить в различные учебные заведения старшей ступени средней школы. |
Revitalization of pre-schooling up to age 3 by the Ministry of National Education with a view to ensuring coverage of 30 per cent of the age groups concerned by 2015, with a focus on priority education sectors and remote rural sectors. |
К 2015 году Министерство национального образования разработает систему такого обучения детей младше трех лет в первую очередь в сфере "приоритетного образования" и в отдаленных сельских районах; при этом ставится задача создать учебные места для 30 процентов детей этого возраста. |
The Workshop recommended that promotion of education in space law be approached on at least two levels, including both university programmes and curricula for students and educators and short courses designed for professionals and decision makers. |
разрабатывать университетские курсы и учебные программы для студентов и преподавателей и организовывать краткосрочные курсы для специалистов и руководителей. |