The proportion of enrolment in Ghana Education Service (GES) Technical and Vocational Institutions (TVIs) which was female increased from 16.5 percent in 2012/13 to 18.3 percent in 2013/14. |
Доля девушек, зачисленных в профессионально-технические учебные заведения (ПТУЗ) Службы образования Ганы (СОГ), увеличилась с 16,5 процента в 2012/13 учебном году до 18,3 процента в 2013/14 учебном году. |
In 1997, as stipulated in the Provisions on Education of the Hui Nationality Autonomous Prefecture in Linxia, adopted by Gansu Province, "schools at different levels within the autonomous prefecture shall regard the enrolment and training of ethnic minority students as its priority task. |
В 1997 году в провинции Ганьсу были утверждены Положения об образовании в автономном округе народности хуэй в Линься, которые предусматривают, что "в автономном округе учебные заведения разных ступеней рассматривают набор и обучение учащихся из числа этнических меньшинств в качестве своей приоритетной задачи. |
In the 2000/01 school year the Ministry of Education, Science and Sport co-financed 65 sections, and in the 2001/02 school year, 50 sections; Local advice centres offer adults in local environments simple access to quality information and advice on learning possibilities. |
В 2000/2001 учебном году министерство образования науки и спорта частично финансировало 65 учебных групп, а в 2001/2002 году - 50 групп; - учебные программы для пожилых лиц, которые направлены на индивидуальное развитие и улучшение качества жизни. |
Manitoba Education, Citizenship and Youth is part of the Western and Northern Canadian Protocol process that has developed the Common Curriculum Framework for Aboriginal Language and Culture Programs and is developing Manitoba-specific Aboriginal languages curricula. |
Министерство по делам образования, гражданства и молодежи Манитобы участвует в осуществлении в западных и северных районах Канады протокольного процесса, в рамках которого разработаны общие основы учебной программы программ изучения языков и культуры коренных народов и разрабатываются учебные программы изучения языков коренных народов, проживающих в Манитобе. |
Also, the Ministry of Education has taken the following measures to tackle the educational problems of the deprived areas at the pre-university levels: |
Кроме того, министерство образования приняло следующие меры для решения проблем образования, достаточного для поступления в высшие учебные заведения, в неблагополучных районах: |
Promotion, defence and monitoring of the human rights of individuals and vulnerable groups Education, promotion, research and awareness-raising on human rights |
Пропаганда, защита и надзор за соблюдением прав человека лиц и групп, чьи права человека в высокой степени подвержены риску нарушения; учебные и образовательные мероприятия, исследования и пропаганда прав человека |
Concerning Professional and Technological Education, in absolute figures the enrollment between 2003 and 2005 increased, even with a slightly higher enrollment for women than for men, according to INEP/MEC data. (See Figure 2.3 in the annex.) |
Что касается профессионально-технического образования, то, по данным ИНЕП/Минобр, с 2003 по 2005 год количество зачисленных в учебные заведения в абсолютном выражении увеличилось, причем женщин было зачислено несколько больше, чем мужчин (см. рисунок 2.3, приведенный в приложении). |
To guarantee genuine and effective cultural development for the indigenous population and in order to comply with the international agreements signed by the country and with the legislation in force, the MEP's Department of Indigenous Education has undertaken the following activities: |
открытие школ коренного населения, СИНДЕА и колледжей, использующих общенациональные учебные программы, но включающих в качестве профилирующих предметов: родной язык, культуру коренного населения, воспитание в соответствии с традициями коренного населения и музыку коренных народов. |
Primary education schools are co-educational. |
Начальные школы представляют собой учебные заведения с совместным обучением. |
In the United Kingdom, issues of sustainability are now being included in school curriculums, for example, through the Sustainable Design Awards for 16 to 18 year olds and the Sustainable Technology Education Project for 11 to 16 year olds. |
В Соединенном Королевстве вопросы устойчивого развития уже включаются в школьные учебные программы, например, путем присуждения 16-18-летним школьникам призов за разработки в области устойчивого развития и 11-16-летним школьникам за осуществление проектов, посвященных технологиям устойчивого развития. |
United Nations/National Space Research and Development Agency/Regional Centre for Training in Aerospace Surveys/Obafemi Awolowo University/African Regional Centre for Space Science and Technology Education - in English language Training Course on Global Navigation Satellite Systems and Location-based Services |
Учебные курсы Организации Объединенных Наций/ Национального агентства космических исследований и разработок/ Регионального центра по подготовке кадров в области аэрокосмической съемки/Университета Обафеми Аволово/ Африканского регионального учебного центра космической науки и техники с преподаванием на английском языке по глобальным навигационным спутниковым системам и услугам в области определения местоположения |