Russian State academic institutions and non-governmental organizations have been consistently developing programmes linked to education, training and advanced training in the aforementioned fields. |
Российские государственные учебные заведения и неправительственные организации последовательно развивают программы, связанные с просвещением, обучением и повышением квалификации в вышеперечисленных областях. |
There are also training seminars for civilian prison staff, including the education sector. |
Проводятся также учебные семинары для гражданских работников пенитенциарных учреждений, в том числе для преподавательского состава. |
Some remote villages in these cazas for instance lack schools, and most public schools provide only primary education. |
Например, в некоторых отдаленных деревнях школ вообще нет, а имеющиеся учебные заведения дают лишь начальное образование. |
At this time, new plans of study for adult education are being prepared. |
В данный момент на стадии разработки находятся новые учебные планы для сектора образования для взрослых. |
In 1995 approximately 35 per cent of the adult population in Iceland attended courses in adult education. |
В 1995 году приблизительно 35% взрослого населения в Исландии посещали учебные курсы для взрослых. |
There is an increased demand for health and education supplies at the local level. |
Растет спрос на медицинские и учебные материалы на местном уровне. |
Science and education technology are covered in the area of sciences within the basic school curricula. |
Наука и учебные технологии включены в базовую школьную учебную программу. |
NHRC also conducts education and training programmes for the law enforcement officials. |
НКПЧ также предлагает учебные и подготовительные программы для сотрудников правоприменительных органов. |
To promote minority rights in education, the Office for National and Ethnic Minorities organized training courses for representatives of the minority self-governing institutions. |
В целях расширения прав меньшинств в сфере образования Управление по национальным этническим меньшинствам организует учебные курсы для представителей их органов самоуправления. |
In the field of education, literacy programmes had been devised and some villages had received teaching materials and school equipment. |
В сфере образования были разработаны программы ликвидации неграмотности, и некоторые деревни получили учебные материалы и школьное оборудование. |
We need to further develop educational materials, and resources for human rights education are often too scarce. |
Нам нужно продолжать разрабатывать учебные пособия, а ресурсы для просвещения в области прав человека часто слишком скудны. |
The universal primary education project in Sialkot showed the power of communication to rapidly increase enrolment. |
Проект обеспечения всеобщего начального образования в Сиалкоте продемонстрировал возможности коммуникации для быстрого увеличения показателей записи в учебные заведения. |
Incorporation of the principle of comprehensive protection into the curricula of the various levels and sectors within primary, secondary and vocational education. |
Организован процесс включения в учебные программы различных уровней и видов базового, среднего и профессионального образования концепции комплексной защиты. |
The Advisory Board for Roma Affairs arranged special training courses for the housing and education authorities and the police. |
Консультативный совет по делам рома организовал специальные учебные курсы для работников жилищного сектора, сферы образования и полиции. |
In the Tirana centre, informal education was provided by a teacher employed by a non-profit organization. |
В центре предварительного заключения в Тиране организованы неформальные учебные занятия, которые проводит преподаватель, нанятый некоммерческой организацией. |
It describes the development of student enrolment and the federal budget forecast in Chapter 12 (education) for 2002. |
Кроме того, приводятся данные о динамике приема учащихся в учебные заведения и о смете федерального бюджета по разделу 12 (образование) на 2002 год. |
Federal secondary boarding schools: these are secondary schools providing general education based on a national curriculum with boarding facilities. |
Федеральные средние школы-интернаты: эти учебные заведения являются средними школами, в которых ведется преподавание по государственной общеобразовательной программе и имеются условия для проживания учащихся. |
Educational materials will be developed to explore the effects of tourism on the family life, education, health and cultural integrity of the community. |
Для изучения воздействия туризма на семейную жизнь, образование, здравоохранение и культурную целостность общины будут разработаны учебные пособия. |
Governments should also reshape their universities and education institutions to make them consistent with their development priorities. |
Правительствам следует реорганизовать университеты и другие учебные заведения и привести их в соответствие с приоритетными потребностями развития. |
This subsidy is extended to pre-school education. |
Эта субсидия распространяется на дошкольные учебные заведения. |
In addition, the Meeting recommended the design and implementation of specific anti-corruption modules in national education systems at all levels. |
Кроме того, Совещание рекомендовало разрабатывать и использовать на всех уровнях национальных систем образования целевые антикоррупционные учебные программы. |
Cuba has thus been able to include international humanitarian law in the curricula of the national education system. |
Таким образом, Куба смогла включить международное гуманитарное право в учебные программы национальной системы образования. |
There is particularly notable progress in making human rights education part of national curricula. |
Особенно заметный прогресс отмечается в деле включения образования в области прав человека в национальные учебные программы. |
The plan of action calls for the integration of human rights education in the school curriculum. |
План действий призывает к включению образования в области прав человека в школьные учебные программы. |
Human rights education has therefore been integrated into our curricula at different levels. |
Поэтому просвещение в области прав человека интегрировано в наши учебные программы на различных уровнях. |