| Russian State academic institutions and non-governmental organizations have been consistently developing programmes linked to education, training and advanced training in the aforementioned fields. | Российские государственные учебные заведения и неправительственные организации последовательно развивают программы, связанные с просвещением, обучением и повышением квалификации в вышеперечисленных областях. |
| There are also training seminars for civilian prison staff, including the education sector. | Проводятся также учебные семинары для гражданских работников пенитенциарных учреждений, в том числе для преподавательского состава. |
| Some remote villages in these cazas for instance lack schools, and most public schools provide only primary education. | Например, в некоторых отдаленных деревнях школ вообще нет, а имеющиеся учебные заведения дают лишь начальное образование. |
| At this time, new plans of study for adult education are being prepared. | В данный момент на стадии разработки находятся новые учебные планы для сектора образования для взрослых. |
| In 1995 approximately 35 per cent of the adult population in Iceland attended courses in adult education. | В 1995 году приблизительно 35% взрослого населения в Исландии посещали учебные курсы для взрослых. |
| There is an increased demand for health and education supplies at the local level. | Растет спрос на медицинские и учебные материалы на местном уровне. |
| Science and education technology are covered in the area of sciences within the basic school curricula. | Наука и учебные технологии включены в базовую школьную учебную программу. |
| NHRC also conducts education and training programmes for the law enforcement officials. | НКПЧ также предлагает учебные и подготовительные программы для сотрудников правоприменительных органов. |
| To promote minority rights in education, the Office for National and Ethnic Minorities organized training courses for representatives of the minority self-governing institutions. | В целях расширения прав меньшинств в сфере образования Управление по национальным этническим меньшинствам организует учебные курсы для представителей их органов самоуправления. |
| In the field of education, literacy programmes had been devised and some villages had received teaching materials and school equipment. | В сфере образования были разработаны программы ликвидации неграмотности, и некоторые деревни получили учебные материалы и школьное оборудование. |
| We need to further develop educational materials, and resources for human rights education are often too scarce. | Нам нужно продолжать разрабатывать учебные пособия, а ресурсы для просвещения в области прав человека часто слишком скудны. |
| The universal primary education project in Sialkot showed the power of communication to rapidly increase enrolment. | Проект обеспечения всеобщего начального образования в Сиалкоте продемонстрировал возможности коммуникации для быстрого увеличения показателей записи в учебные заведения. |
| Incorporation of the principle of comprehensive protection into the curricula of the various levels and sectors within primary, secondary and vocational education. | Организован процесс включения в учебные программы различных уровней и видов базового, среднего и профессионального образования концепции комплексной защиты. |
| The Advisory Board for Roma Affairs arranged special training courses for the housing and education authorities and the police. | Консультативный совет по делам рома организовал специальные учебные курсы для работников жилищного сектора, сферы образования и полиции. |
| In the Tirana centre, informal education was provided by a teacher employed by a non-profit organization. | В центре предварительного заключения в Тиране организованы неформальные учебные занятия, которые проводит преподаватель, нанятый некоммерческой организацией. |
| It describes the development of student enrolment and the federal budget forecast in Chapter 12 (education) for 2002. | Кроме того, приводятся данные о динамике приема учащихся в учебные заведения и о смете федерального бюджета по разделу 12 (образование) на 2002 год. |
| Federal secondary boarding schools: these are secondary schools providing general education based on a national curriculum with boarding facilities. | Федеральные средние школы-интернаты: эти учебные заведения являются средними школами, в которых ведется преподавание по государственной общеобразовательной программе и имеются условия для проживания учащихся. |
| Educational materials will be developed to explore the effects of tourism on the family life, education, health and cultural integrity of the community. | Для изучения воздействия туризма на семейную жизнь, образование, здравоохранение и культурную целостность общины будут разработаны учебные пособия. |
| Governments should also reshape their universities and education institutions to make them consistent with their development priorities. | Правительствам следует реорганизовать университеты и другие учебные заведения и привести их в соответствие с приоритетными потребностями развития. |
| This subsidy is extended to pre-school education. | Эта субсидия распространяется на дошкольные учебные заведения. |
| In addition, the Meeting recommended the design and implementation of specific anti-corruption modules in national education systems at all levels. | Кроме того, Совещание рекомендовало разрабатывать и использовать на всех уровнях национальных систем образования целевые антикоррупционные учебные программы. |
| Cuba has thus been able to include international humanitarian law in the curricula of the national education system. | Таким образом, Куба смогла включить международное гуманитарное право в учебные программы национальной системы образования. |
| There is particularly notable progress in making human rights education part of national curricula. | Особенно заметный прогресс отмечается в деле включения образования в области прав человека в национальные учебные программы. |
| The plan of action calls for the integration of human rights education in the school curriculum. | План действий призывает к включению образования в области прав человека в школьные учебные программы. |
| Human rights education has therefore been integrated into our curricula at different levels. | Поэтому просвещение в области прав человека интегрировано в наши учебные программы на различных уровнях. |