All bodies responsible for the training of health professionals should integrate human rights education and training at all professional levels. |
Все органы, отвечающие за и подготовку специалистов системы здравоохранения, должны включать в учебные программы на всех профессиональных уровнях просвещение по вопросам прав человека. |
Persons with an immigrant background have free access to applying to vocational education. |
Лица из иммигрантской среды могут свободно подавать заявления о приеме их в учебные заведения, обеспечивающие профессиональную подготовку. |
Teachers-training institutes and/or training courses on human rights education should be established. |
Следует создать педагогические институты и/или учебные курсы по вопросам образования в области прав человека. |
Cluster 6 provided training to improve food security, project management and advocacy in health education. |
Секторальная группа 6 организовала учебные занятия по укреплению продовольственной безопасности, совершенствованию управления проектами и пропаганде санитарно-гигиенических норм. |
The Spanish Agency for International Cooperation financed a training course aimed at the training of trainers in education throughout the year 2004. |
2003/04 год, Испанское агентство международного сотрудничества финансировало учебные курсы по подготовке инструкторов по вопросам просвещения в течение всего 2004 года. |
Regional training workshops on education statistics being organized in nine regions of the world. |
В девяти регионах мира организуются региональные учебные семинары по вопросам статистики в области образования. |
Educational materials were developed and strategies for peer-to-peer education were developed. |
Были подготовлены учебные материалы, а также разработаны стратегии для внутригруппового обучения. |
Enrolment in pre-primary education has increased by 33.3 per cent from 2000 to 2004. |
Показатели приема в дошкольные учебные заведения увеличились на ЗЗ, З% за период с 2000 по 2004 годы. |
The article was worded strongly: the State party was asked to ensure that both information and education were fully included. |
В данной статье содержится четкое требование: государству-участнику предлагается обеспечить, чтобы информация и учебные материалы в полной мере включались в программу подготовки. |
Primary education and health facilities/services available. |
Имеющиеся начальные учебные заведения и медицинские учреждения/услуги. |
For that purpose, it was necessary to promote education programmes on how to deal in a critical and constructive manner with the media. |
В этих целях необходимо продвигать учебные программы, прививающие критический и конструктивный подход к средствам массовой информации. |
Early prenatal care by physicians is promoted in the province, as are childbirth education classes that are provided free of charge. |
В провинции принимаются меры по развитию ранней пренатальной врачебной помощи, а также организуются учебные занятия для будущих матерей, которые проводятся бесплатно. |
The main beneficiaries will be education institutions and NGOs. |
Основными бенефициариями проекта будут являться учебные заведения и НПО. |
Also, institutes for technical education have been established. |
Кроме того, были учреждены технические учебные заведения. |
Furthermore, the Institute has greatly expanded its communication, outreach and education activities. |
Кроме того, Институт значительно расширил свои связи, а также пропагандистскую деятельность и учебные мероприятия. |
This matter is also taken into account in the framework education programs. |
С этой точки зрения были проанализированы и имеющиеся основные учебные программы. |
These health education materials not only provide information directly to the public, but also facilitate other organisations to promote mental health. |
Эти медицинские учебные материалы не только обеспечивают распространение информации непосредственно среди населения, но и помогают другим организациям заниматься проблемами улучшения состояния психического здоровья. |
A national programme on human rights education had recently been finalized and would shortly be incorporated in all elementary and secondary school curricula. |
Недавно была окончательно завершена подготовка национальной программы просвещения в области прав человека, которая в ближайшее время будет включена во все учебные программы начальной и средней школы. |
New information should be routinely incorporated into training programmes, including continuing and professional education. |
Следует на постоянной основе включать в учебные программы, в том числе в систему постоянной и профессиональной подготовки, новую информацию. |
Post-secondary institutions in Australia cover the full range of education needs. |
Высшие учебные заведения в Австралии позволяют удовлетворить любые потребности студентов в области образования. |
Right to education: right to have access to the educational institution of one's choice. |
Право на образование: право доступа в учебные заведения по своему выбору. |
Rehabilitation programmes included personality education, protective guidance through clinical social work and preparation for college and university entrance exams. |
Программы реабилитации включают индивидуальное просвещение, оказание психологической и консультативной помощи работниками служб социального обеспечения в клиниках, а также подготовку к вступительным экзаменам в высшие учебные заведения. |
The same delegation also asked how population education would be integrated in the curricula of schools in the regions. |
Она также задала вопрос о том, что планируется сделать для включения в учебные планы школ в регионах курсов, связанных с просветительской работой по вопросам народонаселения. |
Anti-corruption modules in national education systems at all levels should be designed and implemented. |
Следует разработать и использовать антикоррупционные учебные модули на всех уровнях национальных систем образования. |
Thirdly, President Pacheco has signed a degree introducing road safety education into curriculums from kindergarten to college. |
В-третьих, президент Пачеко подписал декрет, которым в учебные программы, начиная с детских садов и заканчивая колледжами, вводится просвещение в области безопасности дорожного движения. |