Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Education - Учебные"

Примеры: Education - Учебные
UNICEF also purchased over $52 million worth of education supplies, many used in support of the "back-to-school" effort in Afghanistan. Кроме того, ЮНИСЕФ закупил учебные материалы более чем на 52 млн. долл. США, причем многие из них использовались для поддержки осуществления в Афганистане мероприятий в рамках программы «Снова в школу».
Educational programmes are now available that facilitate access to education with equal opportunities for girls and boys in rural areas. В настоящее время разработаны учебные программы, способствующие обеспечению доступа к образованию девочек и мальчиков на равных условиях в сельских районах, среди которых следует отметить «Образование для всех» и Гондурасскую программу общинного образования.
The assistance community has therefore continued to work mostly through alternative and non-discriminatory channels of education in various regions of the country. В этой связи организации, занимающиеся оказанием помощи, продолжали вести работу преимущественно через свободные от дискриминации альтернативные учебные заведения в различных районах страны.
A working group was preparing a project to integrate gender equality aspects into all basic and continuing education curricula. Одна из рабочих групп занимается подготовкой проекта по включению аспектов гендерного равенства во все учебные планы начального и последующего образования.
These studies have helped to identify many factors that either discourage or promote access to education and remaining in school. Проведенные исследования способствуют выявлению многочисленных проявлений факторов, препятствующих и способствующих поступлению в учебные заведения и продолжению учебы.
Teaching materials in the area of human rights are supplied for non-school education by the German UNESCO Commission in Bonn. Комиссия Германии по делам ЮНЕСКО в Бонне предоставляет учебные материалы по правам человека для целей внешкольного обучения.
The most appropriate framework would be one that covered the inputs, processes, and outputs of the education system. Наиболее подходящими были бы рамки, охватывающие вводимые ресурсы, учебные процессы и конечные результаты системы образования.
Mine-risk education has also been integrated into the newly developed school curriculums. Вопросы просвещения о минной опасности также были включены в недавно разработанные школьные учебные программы.
Inadequate learning materials, limited teacher capacity, and poor physical facilities also contributed to the low quality of education. Низкому качеству образования также способствовали негодные учебные пособия и нехватка учителей и помещений.
The schools teach the curricula of five-grade secondary general education schools. Школы переведены на учебные планы средних общеобразовательных школ-пятилеток.
There is a diversity of approaches to integrating human rights into curricula across the formal education sector. Существуют разнообразные подходы в отношении включения компонента прав человека в учебные программы в секторе формального образования.
Thousands of children who are eligible to attend educational institutions are unable to pursue a decent level of education. Тысячи детей, которые могли бы посещать учебные заведения, не в состоянии получить приемлемое образование.
Those schools that offer separate education for women are either semi-private or private. Учебные заведения, где дается образование, не предусмотренное для женщин, являются получастными или частными.
Physical education was a permanent, regular feature of secondary-school curricula until 1995. До 1995 года физическая подготовка неизменно включалась в учебные программы обучения в системе среднего образования.
Schools run by religious organizations may continue to provide religious education, including courses in religion. Учебные заведения под эгидой религиозных организаций могут по-прежнему предоставлять религиозное образование, включая курс религиозного воспитания.
In the early phases, the Commission engaged in education and advocacy about reporting and held trainings on the human rights covenants. На ранних этапах Комиссия проводила просветительскую и пропагандистскую работу относительно подготовки докладов и учебные занятия по пактам о правах человека.
As a result, gender inequalities persist, visible in enrolment ratios at different levels of education. В результате сохраняется гендерное неравенство, которое отражается в коэффициентах набора в учебные заведения на различных уровнях образования.
States are requested to promote bilingual education programmes in countries that still have uniformizing, discriminatory educational curricula. Государствам предлагается оказывать содействие двуязычным программам образования в странах, в которых существуют единообразные и дискриминационные учебные программы.
Under article 45, private institutions may be established at all levels of education, but primary. Согласно статье 45, на всех уровнях, за исключением начального, могут организовываться частные учебные заведения.
Judicial education and training materials are under preparation by COHCHR and will be tested in the field. КОВКПЧ готовит учебные материалы по аспектам судопроизводства, которые будут опробованы на местах.
More diverse education institutions that are directed at the changing public demands are developing. Развиваются более многообразные учебные заведения, ориентированные на меняющиеся запросы населения.
Non-State education institutions may be established without any obstructions. Негосударственные учебные заведения могут создаваться беспрепятственно.
Human rights must be more systematically integrated into education curricula at all levels. Вопросы прав детей следует на более систематической основе включать в учебные программы всех уровней.
Specific bilingual and multicultural education programmes are under way in Bolivia, Brazil, Ecuador, Guatemala, Panama and Venezuela. Специальные двуязычные и многокультурные учебные программы осуществляются в Боливии, Бразилии, Венесуэле, Гватемале, Панаме и Эквадоре.
As a rule, vocational education institutions organize professional training for adults in the subjects taught there. Как правило, профессионально-технические учебные заведения организуют профессиональную подготовку для взрослых по тем предметам, которые там изучаются.