Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Education - Учебные"

Примеры: Education - Учебные
In addition, the Committee recommends that, in the light of the provisions of article 29 of the Convention and the United Nations Decade for Human Rights Education, the State party incorporate education on the rights of the child in school curricula. Наряду с этим Комитет рекомендует государству-участнику в свете положений статьи 128 Конвенции и установок Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций включить вопросы защиты прав ребенка в школьные учебные программы.
The states and territories allocate funding for VET providers, which may include public Technical and Further Education Institutes, adult and community education organizations and private sector training organizations. Штаты и территории выделяют средства участникам системы ПОП, к которым могут относиться государственные учебные заведения технического профиля и непрерывного образования, образовательные организации для взрослого населения и для членов общин, а также частные профессионально-технические учебные заведения.
Training in non-sexist education was the subject of an agreement with the Autonomous University of Barcelona, which has engaged in awareness-raising activities for fathers and mothers, leading to the publication of two issues in the "Non-sexist Education Notebooks" series. З. Несексистское обучение было предметом соглашения с Барселонским автономным университетом, который развернул пропагандистскую работу среди родителей, в результате чего было опубликовано два издания из серии "Несексистские учебные тетради".
Religious education is taught according to the syllabuses proposed by religious communities and approved by the Ministry of Education and Sports, the latter being authorized to approve and adopt all the curricula and syllabuses. Уроки религиозного воспитания даются в соответствии с программами и курсами, подготовленными религиозными объединениями и утвержденными министерством образования и спорта как главным органом, уполномоченным утверждать и принимать все учебные программы и курсы.
Government, particularly through the Media Services Unit of the Ministry of Education (MOE), has stipulated that curricula and support materials be developed for the education system and must be free from biases including gender. Правительство, в первую очередь через Группу по работе со СМИ Министерства образования (МО), установило, что для системы образования должны быть разработаны учебные программы и вспомогательные материалы, свободные от предвзятости, в том числе и гендерной.
According to the UNCT, the draft Law on Religious Education if adopted in its current form, would impose broad controls on who can open religious educational institutions and would ban all but approved and licensed religious education. По данным СГООН, проект закона о религиозном воспитании, в случае его принятия в нынешнем виде, установит широкие ограничения в отношении того, кто может открывать религиозные учебные заведения, и будет разрешать только утвержденное и лицензированное религиозное воспитание.
Inclusion of gender issues in all training materials Establishment of Girls' Education Fund to achieve girls' right to education with equity and equality framework включение гендерных вопросов во все учебные материалы: учреждение Фонда образования девочек для осуществления права девочек на образование в рамках справедливости и равенства;
The Slovenian Ministry of Education and Sport has prepared Guidelines for ESD from pre-school to pre-university education, including curricula and points to be considered in teaching in all subjects with connection to cross-curriculum themes. Министерство образования и спорта Словении разработало руководящие принципы ОУР для учебных заведений дошкольного и среднего образования, включая учебные программы и вопросы, которые должны учитываться при преподавании всех предметов в увязке со сквозными темами.
In 2010, the United Nations Inter-Agency Coordinating Committee on Human Rights Education in the School System UNIACC) reported that Morocco had made a major effort to integrate human rights education into school curricula, programmes and manuals and raise awareness about its national programme. В 2010 году Межучережденческий координационный комитет Организации Объединенных Наций по образованию в области прав человека в системе школьного обучения отметил, что Марокко приложило значительные усилия по интеграции образования в области прав человека в школьные учебные планы, программы и учебники и расширило осведомленность о своей национальной программе.
Considering education to be central to the process of women's empowerment, the Commission had worked closely with the Ministry of Education to integrate gender-sensitive concepts in national curricula and collaborated with UNICEF to develop guidelines on children's rights for parents and teachers. Рассматривая образование в качестве центрального элемента процесса расширения прав и возможностей женщин, Комиссия тесно взаимодействует с Министерством просвещения в вопросах включения гендерных понятий и аспектов в национальные учебные программы и сотрудничает с ЮНИСЕФ в разработке руководств для родителей и учителей по вопросам, касающимся прав детей.
(e) Kenya included the teaching of slavery and slave trade in the education curriculum at its primary and secondary school levels. е) Кения включила изучение истории рабства и работорговли в учебные планы для начальной и средней школы.
For example, the Report on the Observance of Standards and Codes from Zimbabwe 2011 states that there is no coordination of university education programmes with professional qualifications and regulation which creates a substantial gap between university accounting graduates and required skills to serve in the corporate sector. Например, в докладе за 2011 год о соблюдении стандартов и кодексов в Зимбабве отмечается, что университетские учебные программы никак не соотносятся с профессиональными требованиями и нормами регулирования, что является причиной довольно серьезного разрыва между знаниями выпускников ВУЗов и требованиями, предъявляемыми к бухгалтерам в корпоративном секторе.
The Committee also noted that the regional centres welcomed the newly developed education curricula on GNSS and space law and showed a strong interest in contributing to the development of a new curriculum related to basic space technology. Комитет отметил также, что региональные центры приветствовали недавно разработанные учебные программы по ГНСС и космическому праву и проявили значительный интерес к участию в разработке новой учебной программы, касающейся базовой космической техники.
The ongoing efforts of organizing group training for the Pacific island countries for capacity development and their integration with RESAP education and training networks in Asia will continue with more focus on context specific and specialized activities and partnership building initiatives. Текущие усилия по организации групповой подготовки в интересах тихоокеанских островных стран в целях укрепления потенциала и их интеграции в учебные и просветительские сети РППКТ в Азии продолжатся, при этом большее внимание будет уделяться конкретным и специализированным мероприятиям и инициативам по укреплению партнерских отношений.
It recommends that the State party ensure that the administrative measure limiting to 30 per cent the number of children with non-Italian nationality in each class does not negatively affect the enrolment in education of children from the most vulnerable groups. Он рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы административные меры, ограничивающие до 30% долю детей, не имеющих итальянского гражданства, в каждом классе, не оказывали негативного влияния на поступление в учебные заведения детей из наиболее уязвимых групп.
This page also contains a continuously updated database on web-based, academic and short-term training courses offered by institutions such as the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, centres of excellence, universities and other training centres. На этой странице также содержится постоянно обновляемая база данных об электронных, программных и краткосрочных учебных курсах, предлагаемых такими учреждениями, как региональные учебные центры космической науки и техники, аффилированные с Организацией Объединенных Наций, центры повышения квалификации, университеты и другие учебные центры.
The Regional Centre further organized training workshops for professionals, including several workshops for journalists, as key partners in the disarmament education process, where they were briefed on a number of topics related to disarmament, arms control and non-proliferation issues in Africa. Кроме того, Региональный центр организовал учебные семинары для специалистов, включая несколько практикумов для журналистов как ключевых партнеров процесса по обеспечению образования в области разоружения, на которых они были кратко проинформированы по ряду вопросов, касающихся разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения в Африке.
Ongoing efforts to integrate disaster risk reduction into education and health sectors were further strengthened in several African countries, with several universities now offering graduate courses in disaster risk management. Рядом стран предпринимались усилия по интеграции компонента уменьшения опасности бедствий в стратегии секторов образования и здравоохранения, благодаря которым в некоторых университетах теперь проводятся учебные курсы по управлению рисками бедствий.
The individual Ministers have the duty to include education on human rights in relation to equal opportunities for men and women in educational programs and for the employees in the administration sector. Отдельные министры обязаны включать образование по правам человека в связи с равными возможностями для мужчин и женщин в учебные программы, а также программы для служащих административного сектора.
Training courses on peer education and HIV/AIDS training were organized for personnel from the Governors' offices, police, national security, military, various ministries and Government of the Sudan police officers. Для сотрудников канцелярий губернаторов, полиции, органов национальной безопасности, различных министерств и государственной полиции Судана, а также для военнослужащих были организованы учебные курсы по взаимному обучению и борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The Police College and other police training institutions have incorporated human rights education into their training programmes, so that all members of the police force are made aware of their human rights responsibilities in the performance of their duties. Полицейский колледж и другие полицейские учебные заведения включили в свои учебные программы вопросы прав человека, с тем чтобы все сотрудники полиции были осведомлены о возложенных на них правозащитных функциях при исполнении служебных обязанностей.
The low index is affected by a number of factors, including poor infrastructure and structural weaknesses in education and training, the absence of a culture of productivity improvement and the slow integration of science, technology and innovation into training programmes. Этот низкий показатель обусловлен рядом факторов, в том числе недостаточным развитием инфраструктуры и структурной слабостью систем образования и профессионального обучения, отсутствием культуры совершенствования производства, а также слабой интеграцией науки, технологии и инноваций в учебные программы.
In the poorest countries, particularly in Africa and South Asia, informal or traditional apprenticeships are the largest provider of skills for the mostly informal - labour market, far surpassing the output of formal education and training institutions. В беднейших странах, особенно в Африке и Южной Азии, неформальное или традиционное обучение ремеслам обеспечивает приток наибольшего числа квалифицированных работников на в основном неформальный рынок труда, намного превосходя по этому показателю формальные учебные заведения и профессионально-технические учебные заведения.
With the aim of enhancing the quality of education, the raising of children and the development of vital skills among pupils, the Ministry of Education and the Scientific Research Institute on Educational Sciences are devising new curricula. С целью повышения качества обучения, воспитания и развития жизненно важных навыков учащихся, службы Министерства образования совместно с НИИ "Педагогических наук" разрабатывают новые учебные программы.
The ECE Strategy for Education for Sustainable Development adopted in 2005 provides a practical instrument to incorporate key themes of sustainable development in all education systems. Стратегия просвещения по вопросам устойчивого развития, которую ЕЭК приняла в 2005 году, предусматривает практические меры по включению основных вопросов устойчивого развития в учебные программы учебных заведений всех уровней.