Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Education - Учебные"

Примеры: Education - Учебные
A total of 6 per cent of students are enrolled in private education at present. В настоящее время в частные учебные заведения зачислено в общей сложности 6% учащихся.
The Netherlands assured that it offered a variety of education and prevention programmes designed for young people. Нидерланды заверили, что в стране осуществляются разнообразные учебные и профилактические программы, предназначенные для молодежи.
While some migrants have returned and many health and education services been re-established, the infrastructure remains in poor shape. Хотя многие мигранты и вернулись назад и многие медицинские учреждения и учебные заведения были восстановлены, инфраструктура территории по-прежнему находится в плачевном состоянии.
An online distance mode curriculum for teacher education is ready and multiple teaching formats including CD-ROM have been developed. В настоящее время закончена работа по подготовке интерактивной учебной программы по дистанционному обучению преподавателей и разработаны разнообразные учебные форматы, в том числе КД-ПЗУ.
CENADI distributes various teaching materials to centres of education to facilitate the process of teaching and learning. СЕНАДИ распределяет различные учебные материалы среди образовательных заведений для повышения качества учебно-воспитательного процесса.
The participants are provided with personal study and traineeship plans, taking their previous education and skills into account. Для участников составляются личные учебные планы и планы стажировки с учетом их прежнего образования и квалификации.
Health education has been reintroduced in the school curricula to increase the knowledge of new generations of health issues. С тем чтобы расширить знания подрастающего поколения по вопросам здравоохранения, в школьные учебные планы было вновь введено санитарное просвещение.
A similarly major change is the introduction of Romany languages into public education. Включение языков народности рома в учебные программы государственных учебных заведений также является важным шагом.
The education community also continued to suffer extreme violence. Учебные заведения также продолжают становиться объектами жестоких актов насилия.
The curriculum and quality of education in private schools varied from poor to excellent. Учебные программы и качество образования в частных школах отличаются и могут быть как отличными, так и посредственными.
Number of countries with environmental education or climate change adaptation plans integrated into national curricula. Число стран, в которых в национальные учебные программы включены вопросы экологического просвещения и разработки планов адаптации к изменению климата.
Gender equality was also being supported, notably by including gender issues in national curricula and promoting education for girls. Принимаются также меры по достижению гендерного равенства посредством, в частности, включения гендерных вопросов в национальные учебные планы и поощрения образования для девочек.
It is also being included in the curricula of non-formal education. Этот вопрос также будет включен в учебные программы системы неформального образования.
More research and education efforts are needed and textbooks and other educational materials have to be revised accordingly. Необходимо провести более подробные научные исследования и приложить усилия в области образования, а также составить соответствующие учебные пособия и другие методические материалы.
Many private institutions/agencies also offer similar opportunities to enable students to complete their education. Многие частные учебные заведения/агентства предлагают аналогичные возможности, позволяющие учащимся завершить школьное образование.
The Committee is also concerned that fewer girls complete the secondary and higher levels of education. Комитет также испытывает озабоченность в связи с тем, что небольшое число девочек заканчивает среднюю школу и высшие учебные заведения.
As a result, traditional education and institutions in particular do not get the necessary legislative support of international standards. В результате традиционное образование, и в частности учебные заведения, не получают необходимой законодательной поддержки в виде международных норм.
Institutions for the education of children with disabilities also invite non handicapped children to study and to participate in different programs together. Учебные заведения для детей-инвалидов также приглашают здоровых детей учиться и участвовать в различных программах вместе с детьми-инвалидами.
Syllabuses and curricula were revised as important vectors for educational reform and improving the quality of education. Были переработаны программы и учебные планы как важные инструменты реформы в области образования и повышения его качества.
Human rights training and education sessions are regularly organized for police and justice system personnel. Учебные занятия и курсы по правам человека регулярно организуются для сотрудников полиции и судебных органов.
The next space education sessions will take place in Nigeria and Colombia. Следующие учебные курсы по космосу будут организованы в Нигерии и Колумбии.
It therefore recommended that international criminal justice education for the rule of law include educational and training components on those standards and norms. В этой связи Совещание рекомендовало включить образовательные и учебные компоненты, касающиеся таких стандартов и норм, в систему образования по вопросам международного уголовного правосудия в поддержку принципа верховенства права.
Correctional colonies include among their facilities educational establishments providing general education and training in vocational trades. При исправительных колониях функционируют общеобразовательные и профессионально-технические учебные заведения.
Officials who work with children must regularly be certified and take continuing education courses. Должностные лица, допущенные к работе с детьми, регулярно проходят аттестацию, с ними проводятся учебные мероприятия.
The work planned for 2005 includes inviting space-related entities to submit educational materials for inclusion in the database of the education portal. В рабочие планы на 2005 год входит обращение к учреждениям, занимающимся космической деятельностью, с предложением предоставить учебные материалы для размещения в базе данных образовательного портала.