Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Education - Учебные"

Примеры: Education - Учебные
Special education classrooms represent an education strategy to cover special-needs children living in rural areas. «Специальные учебные занятия» - это стратегия, рассчитанная на детей из сельских районов, имеющих особые потребности.
Switzerland should develop a national action plan to firmly incorporate human rights education in the curricula of all public education institutions. Швейцарии следует разработать национальный план действий с целью однозначного включения вопросов о правах человека в учебные программы всех учебных заведений системы государственного образования.
Relevant learning activities and programmes are provided to deepen students' understanding of the concepts and values relating to civic education, human rights education and education against discrimination. Проводятся соответствующие учебные мероприятия и программы для углубления понимания учащимися понятий и ценностей гражданственности и прав человека и по вопросам борьбы с дискриминацией.
Relevant learning activities and programmes are provided to deepen students' understanding of the concepts and values relating to civic education, human rights education and education against discrimination. Чтобы углубить понимание учащимися понятий и ценностей, связанных с гражданским обучением, образованием в области прав человека и антицискриминационным воспитанием, организуются различные учебные мероприятия и программы.
Formal education Iinstitutions of formal education (kindergartens, schools, institutions of higher education-IHE) play an important role in education. Учреждения системы формального образования (детские сады, школы, высшие учебные заведения) играют важную роль.
Formal and non-formal environmental and citizenship education programmes. Формальные и неформальные учебные программы по вопросам окружающей среды и гражданского воспитания.
Private education is beyond the reach of the marginalized and the poor, who need education the most. Частные учебные заведения не доступны для маргинализированных и малоимущих групп населения, которые больше всего нуждаются в образовании.
Parity in education was measured by calculating the gross and net enrolment rates at all levels of education. Паритет в сфере образования измеряется результатами подсчета общих и чистых показателей записи в учебные заведения на всех уровнях образования.
With regard to universal education, the Government has established priority education zones, mainly in regions with high concentrations of "indigenous" communities. Стремясь обеспечить всеобщее образование, правительство создало в различных регионах и в первую очередь в местах компактного проживания так называемых коренных народов приоритетные учебные округа (ПУО).
The education programmes were combined with measures to prevent corruption in the education sector, such as codes of conduct and integrity training for teachers and staff. Учебные мероприятия дополняются мерами по предупреждению коррупции в сфере образования, такими как разработка кодексов профессиональной этики и проведение тренингов на тему честности и неподкупности для преподавателей и административных сотрудников учебных заведений.
The United Nations Volunteers programme distributed educational materials, including on language, computer and business education, as well as for education in basic humanitarian law. Программа добровольцев Организации Объединенных Наций распределяла учебные материалы, в том числе по языковой и компьютерной подготовке, а также по вопросам предпринимательской деятельности и основных норм гуманитарного права.
All governments in Canada carry out public education programmes in the area of human rights, including through formal education curricula. Все органы власти в Канаде осуществляют программы просвещения общественности по правам человека, в том числе через учебные программы системы формального образования.
Foster education institutions give care and education, substituting for the natural family environment, to children up to 18 years of age or until completion of vocational training. Воспитательные учебные заведения обеспечивают заботу и обучение для детей до достижения 18-летнего возраста или до завершения курса профессионального обучения, заменяя для них естественную семейную среду.
This includes education offered to all children (boys and girls at the age of compulsory education). Это касается и образования детей (мальчиков и девочек, находящихся в том возрасте, когда они должны посещать учебные заведения в рамках системы обязательного образования).
In particular, please indicate if it has elaborated any strategies to eradicate gender-based stereotypes through all levels of the education system and to enhance girls' education. В частности, укажите, были ли правительством разработаны стратегии в целях искоренения гендерных стереотипов в рамках всей системы образования и повышения показателей зачисления девочек в учебные заведения и их успеваемости.
UNESCO plans to continue peace education efforts by incorporating peace projects in formal and informal education systems, as well as adult literacy programmes. ЮНЕСКО планирует продолжить мероприятия по пропаганде мира путем включения таких тем в учебные программы системы формального и неформального образования, а также в программы обучения грамоте взрослых.
The booklet entitled "Centres for space science and technology education: education curricula" is being finalized to be published by the end of 1996. Завершается подготовка брошюры "Учебные центры космической науки и техники: учебная программа", которая будет опубликована к концу 1996 года.
The Agency continued to implement remedial education programmes to offset the disruption in the education process during the years of civil conflict in Lebanon. Агентство по-прежнему продолжало осуществлять коррективные учебные программы в целях ликвидации последствий перерывов в учебном процессе, которые имели место в годы гражданского конфликта в Ливане.
Adult education in Sweden has a long history, and options for further and continuing education are available in many different forms throughout the country. На протяжении длительного времени в Швеции имеются учебные заведения для взрослых, и во всех районах страны существуют самые различные возможности для продолжения образования.
For this category of people special adult education courses are held at adult education centres which receive financial support from the Federal and Land governments. Для этой категории лиц предназначены специальные учебные курсы для взрослых, организуемые в центрах обучения взрослых при финансовой поддержке правительств федерации и земель.
Envisaged strategies to address gender stereotyping in the learning environment include engendering the education curricula and operationalising the Guidelines for mainstreaming gender in education. Для устранения гендерных стереотипов из системы обучения предусматривается включение гендерных аспектов в учебные программы и практическое осуществление руководящих принципов, касающихся актуализации гендерной проблематики в сфере образования.
In order to improve and expand education, there are programmes under way to equip every instructional centre with the computers necessary to provide education. В целях совершенствования и обеспечения более широкого доступа к образованию осуществляются программы с целью оборудовать все учебные центры компьютерами, необходимыми для процесса обучения.
It commended the efforts expended by Dominica to realize the right to education and called for the introduction of human rights education in school and university curricula. Она высоко оценила приложенные Доминикой усилия по реализации права на образование и призвала включить правозащитную тематику в учебные программы школ и университетов.
The term special education designates the education provided for children suffering from a physical or psychological disability which prevents them from following a normal school day. Специальные учебные заведения предназначены для детей с какими-либо физическими или психическими недостатками, которые не позволяют им учиться в общеобразовательных школах.
In many African countries, for example, innovative approaches have been used to institutionalize environmental education and health education in school programmes. Во многих африканских странах, например, применялись нетрадиционные подходы к проблеме включения экологического и медицинского просвещения в школьные учебные программы.