| All research centers and laboratories, public associations, the youth organizations, social programs, educational technologies are aimed at qualitative education, preparation of competitive experts. | Все научно-исследовательские центры и лаборатории, общественные объединения, молодежные организации, социальные программы, учебные технологии нацелены на качественное образование, подготовку конкурентоспособных специалистов. |
| Furthermore, access to secondary and tertiary education continues to be a challenge in many countries. | Более того, во многих странах доступ в средние и высшие учебные заведения по-прежнему является большой проблемой. |
| Similar education and training programmes are also available to employees in the police, the health sector and social work centres. | Аналогичные просветительские и учебные программы проводятся также для сотрудников правоохранительных органов, медицинских работников и персонала центров социальной защиты. |
| To promote awareness and participation of society in environmental protection through the incorporation of environmental considerations in formal and informal education systems. | Содействие росту экологического сознания и расширению участия общественности посредством включения экологических аспектов в учебные программы формальных и неформальных систем образования. |
| The text of the report referred to the differing proportions of Maori and non-Maori females entering tertiary education directly from school. | В тексте доклада говорится о различных пропорциях для девушек маори и представительниц других национальностей, поступающих в высшие учебные заведения непосредственно по окончании средней школы. |
| Further, to include in the curriculum of primary education the issue of freedom of the press. | Кроме того, включить в учебные программы на этапе начального обучения вопрос о свободе печати. |
| Educational projects are being designed within the framework of the education sector development strategy. | В рамках стратегии развития сектора образования разрабатываются учебные проекты. |
| The Czech Republic mentioned that education in democracy, tolerance and human rights was added to the primary and secondary school curricula. | Чешская Республика сообщила, что в учебные программы начальных и средних школ вводится воспитание в духе демократии, терпимости и соблюдения прав человека. |
| Enrolment of girls and women in tertiary education has increased considerably. | Существенно возросло число девушек и женщин, зачисляемых в высшие учебные заведения. |
| In the area of education, the Government had taken affirmative action to increase women's university enrolment. | В области образования правительство принимает позитивные меры для расширения набора женщин в высшие учебные заведения. |
| State and local authority institutions of education and teaching may not be committed to any religion or ideology. | Учебные заведения, находящиеся в ведении центральных или местных властей, должны быть свободны от влияния какой-либо религии или идеологии. |
| Out of the total number, 78.4% have the education obtained through agricultural school and over 25% have graduated. | Из общего числа 78,4% получили образование в сельскохозяйственных школах, а более 25% окончили высшие учебные заведения. |
| In Northern Ireland, the expert was informed about initiatives aimed at the universal inclusion of peace education elements in school curricula. | В Северной Ирландии эксперту было сообщено об инициативах, направленных на повсеместное включение элементов образования в области мира в школьные учебные программы. |
| Where no such education exists, appropriate curricula and materials should be developed. | Если такое образование не осуществляется, то необходимо разработать соответствующие учебные планы и материалы. |
| Important, though more modest, enrolment increases for girls in secondary and higher levels of education were also recorded. | Было также зарегистрировано значительное, хотя и гораздо более скромное, увеличение набора девушек в средние и высшие учебные заведения. |
| We are looking forward to the inclusion of disarmament issues in our future formal education programmes. | Мы планируем включить вопросы разоружения в наши будущие официальные учебные программы. |
| The special education establishments are free. | Специальные учебные заведения функционируют на бесплатной основе. |
| In the old days, advanced education in Mongolia was nil. | В прошлом в этом автономном районе высшие учебные заведения отсутствовали. |
| National education curricula have come under close perusal in many countries, and revisions are either in process or being planned. | Во многих странах тщательно изучаются национальные учебные программы и осуществляется или планируется их пересмотр. |
| In Barbados, ILO conducted a national workers' education course on gender awareness and gender issues in the world of work. | В Барбадосе МОТ организовала национальные учебные курсы для трудящихся по гендерной проблематике в сфере труда. |
| The incorporation of human rights education into school and university curricula demonstrates the authorities' abiding concern with this topic. | Вопрос о включении курса прав человека в учебные программы школ и университетов является предметом постоянной озабоченности властей. |
| Funding has also been received for health education campaigns, training programmes and medical supplies. | Были также получены средства на кампании санитарного просвещения, учебные программы и медицинское снабжение. |
| Human rights education with a gender perspective should be included in the curriculum. | В учебные программы необходимо включить обучение по вопросам прав человека с упором на гендерные аспекты. |
| It is also suggested that human rights education be incorporated into the school curriculum. | Кроме того, предлагается включить в школьные программы учебные курсы по правам человека. |
| For example, regional centres for space science and technology education were forming in various regions of the world. | Например, в различных регионах мира создаются региональные учебные центры в области космической науки и техники. |