Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Education - Учебные"

Примеры: Education - Учебные
Extracurricular education programmes for children and students внешкольные учебные программы для детей и учащихся;
Trainees are sent to the courses to learn how to design and implement education, research and application programmes in space science and technology. Практикантов посылают на курсы с тем, чтобы они учились проектировать и осуществлять учебные, исследовательские и прикладные программы в области космической науки и техники.
UNICEF procured a total of $86 million in education supplies in 2005, up 22 per cent from 2004. В 2005 году ЮНИСЕФ закупил учебные принадлежности и материалы на общую сумму в размере 86 млн. долл. США, что на 22 процента больше, чем в 2004 году.
education materials should be focused on particular user groups. учебные материалы должны быть ориентированы на конкретные группы пользователей.
With regard to recommendations in the field of honour related violence, special school education programs are being developed or funded. Что касается рекомендаций относительно насилия по мотивам чести, то в настоящее время разрабатываются или финансируются специальные школьные учебные программы.
Making sure that adequate education on climate change and environment is introduced early on in school curricula is one of the most important steps towards the building of environment-friendly cultures. Одним из наиболее важных шагов в направлении формирования культуры бережного отношения к окружающей среде является принятие мер для включения на ранних этапах обучения в учебные программы школ предметов, позволяющих получить достаточно информации об изменении климата и природе.
Four training sessions on stimulating social participation and improving girls' education Четыре учебные сессии по активизации социального участия и совершенствованию образования девочек
To integrate intercultural education in the curricula of the humanities courses интеграция межкультурного просвещения в учебные программы предметов гуманитарного профиля;
In addition, a variety of actors, including private educational institutions, Government agencies, domestic and multinational corporations and non-governmental organizations, has emerged to fulfil national education and training needs. Помимо этого, возник целый ряд субъектов, включая частные учебные заведения, правительственные ведомства, внутригосударственные и многонациональные корпорации и неправительственные организации, которые удовлетворяют национальные потребности в области образования и профессиональной подготовки.
Providers of education are obliged to prepare plans protecting pupils and students against violence, bullying and harassment and to supervise compliance with and implementation of the plans. Учебные заведения обязаны разрабатывать планы защиты учеников и студентов от насилия, запугивания и преследования и контролировать соблюдение и выполнение этих планов.
Presently, the following schools are operational in the higher non- public education: В настоящее время в стране функционируют следующие частные высшие учебные заведения:
Final results from regular education (public, private and subsidized private) Отдача по линии среднего образования (государственные, частные и дотационные учебные заведения)
In 2004, the Bulgarian, Greek and Polish communities launched their first educational institution in the form of complementary minority education explained above. В 2004 году общины болгар, греков и поляков создали первые учебные заведения в соответствии с вышеизложенной программой дополнительного обучения меньшинств.
For example, when it adopted ISAs, the United Kingdom identified the time lag for new ISAs to be introduced into university and professional education curricula as a specific issue. Например, при переходе на МСА в Соединенном Королевстве вопрос о том, сколько времени потребуется для включения МСА в учебные программы университетов и профессиональных учебных центров, был выделен в качестве отдельного пункта повестки дня.
Specifically for the sixth year civic education classes OSCE has developed teaching materials and a teaching methodology, although for the moment it is only available in Albanian. Специально для шестых классов, которые изучают предмет "гражданское воспитание", ОБСЕ разработала учебные материалы и методику преподавания, хотя в данный момент они имеются только на албанском языке.
Including the gender perspective as a structural element in the school curricula, project areas and civic education включение гендерной проблематики в качестве структурного элемента в учебные программы школ, проектные области и гражданское образование;
To that end, the authorities and NGOs had taken steps to enhance school enrolment and retention rates and to promote basic functional literacy through countrywide non-formal education programmes. Стремясь к этому, власти и НПО принимают меры, направленные на увеличение численности поступающих в учебные заведения и на удержание учащихся, а также на повышение уровня элементарно необходимой грамотности с помощью реализуемых по всей стране программ внешкольного образования.
HIV/AIDS education is now integrated into the national curriculum at secondary level in an estimated 65 programme countries, compared to 56 in 2005. Образование по вопросам ВИЧ/СПИДа в настоящее время включено в национальные учебные программы на уровне среднего образования примерно в 65 странах осуществления программ по сравнению с 56 в 2005 году.
All the regional centres for space science and technology education affiliated to the United Nations were basic to strengthening the national and regional capacities of the developing countries. Все региональные учебные центры космической науки и техники, аккредитованные при Организации Объединенных Наций, занимаются главным образом укреплением национального и регионального потенциалов развивающихся стран.
Specific target groups, such as schools, colleges and universities, have been identified and human rights education has been made part of curricula. Намечены конкретные целевые объекты, такие как школы, колледжи и университеты, и образование в области прав человека включено в учебные программы.
These include setting up safe houses, night patrols, counselling services, perpetrator and education programs, and employing support workers. К таким проектам относятся организация приютов, ночное патрулирование, услуги психологического консультирования, программы для правонарушителей и учебные курсы, а также привлечение работников из сферы вспомогательных услуг.
Indigenous education institutions have been established primarily to promote indigenous perspectives, innovations and practices in an environment that replicates traditional ways of learning. Учебные заведения коренных народов создавались прежде всего с целью поощрения учета проблематики, нововведений и практики коренных народов в обстановке, воссоздающей традиционные способы обучения.
With respect to formal education, efforts have been exerted to introduce non-discrimination based on gender into school curricula and teaching materials. На уровне формального образования усилия были направлены на внесение в учебные программы и дидактические материалы положений, обличающих дискриминацию по признаку пола.
Such alternative institutions must comply, however, with the "minimum education standards as may be laid down or approved by the State". Вместе с тем такие альтернативные учебные заведения должны отвечать "тому минимуму требований для образования, который может быть установлен или утвержден государством".
The South Australian Government funds education for women about personal finances, including superannuation sessions and a variety of publications, delivered by the Women's Information Service. 11.42 Правительство штата Южная Австралия финансирует учебные программы для женщин в области управления личными средствами, включая занятия, охватывающие вопросы пенсионного страхования, а также публикацию различных материалов, предоставляемых Женской информационной службой.