Research centres, academic institutions and education communities have provided inputs to the annual Commission review process on issues ranging from oceans to transportation. |
Научно-исследовательские центры, академические учреждения и учебные заведения представили соответствующую информацию в рамках проводимого Комиссией ежегодного обзора широкого круга вопросов: от океанов - до транспорта. |
Compulsory education is generally available in these areas and illiteracy has virtually been eliminated among ethnic minority youth and middle-aged persons. |
Представители национальных меньшинств пользуются льготами при поступлении в высшие учебные заведения, и они могут быть приняты с более низкими оценками. |
In support of tertiary education institutions, they developed an information technology training course for trainee teachers, wrote computer manuals and conducted in-service training during the vacation periods. |
Для оказания помощи высшим учебным заведениям они организовали учебные курсы по информационной технологии для преподавателей-стажеров, подготовили пособия по компьютерам и провели подготовку без отрыва от производства в период отпусков. |
In the year 2000,636,808 boys were enrolled in such education, along with 609,793 girls. |
В 2000 году такие учебные заведения посещали 636808 мальчиков и 609793 девочки. |
Training workshops are organized for teachers to help them incorporate an intercultural perspective in their classes; teaching materials are prepared to facilitate mother-tongue education. |
Кроме того, разрабатываются учебные материалы в помощь тем, кто ведет обучение на родном языке. |
Following the workshop, NGOs submitted plans to carry out education and/or community organization activities, which will be supported by OHCHR/Cambodia. |
В рамках программы профессиональной подготовки проводились ежемесячные учебные занятия для женщин и детей, находящихся в трудных условиях. |
During admission campaign all education institutions perform a broad publicity campaign advertising specialties they can assure training for, with a description of job prospective. |
В ходе вступительных экзаменов все учебные заведения проводят массовые рекламные акции, рассказывая о специальностях, по которым проводится обучение, и о перспективах будущей работы. |
He was disappointed to hear that the education and training programmes of the Human Rights and Documentation Centre were being hampered by a lack of funds. |
Он огорчен информацией о том, что Центр по правам человека и документации не может осуществлять учебные и образовательные программы вследствие отсутствия средств. |
Many of the programs offered by NBCC are cooperative education programs, meaning that periods of classroom training alternate with paid internships in the workplace. |
Многие из программ, предлагаемые сетью ОКНБ, представляют собой совместные учебные программы, когда после занятий в аудиториях обучающиеся проходят оплачиваемые стажировки на предприятиях. |
Compared with their ethnic Danish peers, these students are at greater risk of dropping out of a post-secondary education programme. |
Среди таких учащихся тенденция досрочно бросать учебные заведения следующей за средней школой ступени проявляется заметнее, чем среди их коллег из числа этнических датчан. |
Ms. Swasono (Indonesia) said that the patriarchal social structure in the country made it difficult for girls to enter higher levels of education. |
Г-жа Свасоно (Индонезия) говорит, что поступлению девушек в высшие учебные заведения мешает патриархальная социальная структура, сложившаяся в стране. |
The Women's Institute is continuing its work in this area: anti-violence awards, and the Relaciona project for publishing education materials. |
Институт по делам женщин продолжает работу в этой сфере: присуждаются премии за борьбу с насилием, осуществляется проект "Реласьона", издаются учебные материалы. |
An amount of $25,000 is proposed for the engagement of an individual to develop specialized ethics education materials for manager-led training in peacekeeping missions on such topics as preventing retaliation. |
Ассигнования в размере 25000 долл. США предлагается выделить для покрытия расходов на привлечение одного эксперта, который будет составлять специализированные учебные материалы по вопросам этики для учебной подготовки, проводимой руководством в миссиях по поддержанию мира по таким темам, как предотвращение преследований. |
He stressed the role of education in the elimination of discrimination, citing the responsibility of schools and other institutions in this regard. |
Он подчеркнул важную роль образования в ликвидации дискриминации, указав на то, что ответственность за решение этой задачи должна нести школа и другие учебные заведения. |
In 1990/91, 85 per cent of the 12-18 age group were in full-time education. |
В 1990/91 году 85% детей в возрасте от 12 до 18 лет посещали дневные учебные заведения. |
In the education sector our goal is to achieve full enrolment well before the Millennium Declaration's target year of 2015. |
В сфере просвещения наша цель заключается в том, чтобы добиться зачисления в учебные заведения всех детей школьного возраста задолго до 2015 года, т.е. |
A significant number of reported cases concern discrimination in the education sector, including with regard to student admissions and the imposition or non-imposition of dress codes. |
Значительная часть сообщений касается также дискриминации в секторе образования, в частности порядка зачисления в учебные заведения и введения или невведения обязательной школьной формы. |
Charitable projects for women starting a business and for large families; education and study grants and social projects. |
Благотворительные проекты для женщин-начинающих бизнесменов, многодетных семей, педагогические и учебные гранты и социальные проекты. |
Educational facilities are often inaccessible, and teachers may lack the training to provide appropriate education for their students with disabilities. |
Учебные заведения часто бывают для них недоступными, а учителя не всегда обладают необходимыми знаниями и опытом для работы с учащимися-инвалидами. |
In tertiary education, even though the gender parity gap remains high, female enrolment has grown twice as fast as male enrolment in the recent past. |
На уровне высшего образования, несмотря на сохранение значительного разрыва в гендерном паритете, в последнее время показатели поступления женщин в высшие учебные заведения возросли вдвое по сравнению с числом поступающих студентов мужского пола. |
Training, publications, education activities and large-scale multimedia campaigns explaining the complexity of the issue of HIV/AIDS to different target groups of people are organized very frequently. |
Очень часто проводятся учебные семинары, издаются публикации, организуются информационные мероприятия и широкомасштабные кампании с использованием всех средств массовой информации, разъясняющие сложные вопросы, связанные с ВИЧ/СПИДом, различным группам населения. |
Professional education materials are also uploaded on the website of CHEU for reference by health professionals. |
Кроме того, на веб-сайте ЦГМП размещаются специальные учебные материалы, которыми могут воспользоваться медицинские специалисты в качестве справочных материалов. |
There are private education facilities for Czech-speakers in Vienna. |
В Вене для носителей чешского языка действуют частные учебные заведения. |
As a result, around 59,000 adolescents aged 10 to 18 participated in after-school remedial learning, recreational activities, life skills-based education, photography workshops and adolescent-led community initiatives. |
Благодаря этому около 59000 подростков в возрасте от 10 до 18 лет посещали дополнительные учебные занятия, спортивно-развлекательные мероприятия, курсы ОБЖ, кружки фотографии и участвовали в осуществлении инициатив на общинном уровне, организованных самими подростками. |
Gender-related issues are allotted teaching time in schools in the context of several subjects on the curriculum, including law, social studies, adep sabagy (moral education) and ethics. |
В школах выделяется определенное количество часов на вопросы, освещающие гендерные проблемы, которые включены в учебные программы по различным предметам: "Право", "Человек и общество", "Адеп сабагы", "Этика". |