Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Domestic - Национальных"

Примеры: Domestic - Национальных
3.8 The author submits that he was criticized by the domestic courts for not having any evidence to support statements made in his article. 3.8 Автор указывает, что он подвергся критике со стороны национальных судов за отсутствие каких-либо доказательств в поддержку заявлений, сделанных в его статье.
Full advancement of human rights, however, could only be achieved by complementing domestic efforts with bilateral, regional, and international cooperation to address issues of common concern. Однако достичь всестороннего улучшения положения в области прав человека можно только при условии дополнения национальных усилий двусторонним, региональным и международным сотрудничеством по решению вопросов, представляющих общий интерес.
It might be worthwhile to refer at this stage to a number of well-known judgements of domestic courts that relate to the present topic. Вероятно, на данном этапе было бы целесообразно привести ряд хорошо известных судебных решений национальных судов, которые относятся к данной теме.
Better coordination was needed in order to avoid cross-country spillover and loss of badly needed domestic tax revenues, especially in the developing world. Необходимо улучшить координацию, чтобы избежать побочных эффектов и не допустить потери крайне необходимых поступлений от национальных налогов, в частности в развивающихся странах.
In doing so, the mobilization of resources - both domestic and external - will be essential for the implementation of national efforts to address non-communicable diseases. В подобных условиях крайне важное значение для осуществления национальных усилий по борьбе с неинфекционными заболеваниями будет иметь мобилизация как внутренних, так и внешних ресурсов.
International cooperation might also support such domestic efforts through international tax cooperation that would reduce tax avoidance and evasion. Осуществлению таких национальных усилий может также способствовать международное сотрудничество, а именно международное сотрудничество в области налогообложения, обеспечивающее сокращение масштабов уклонения от налогов и их неуплаты.
Indeed, mobilizing international and domestic resources for investment in infrastructure in the least developed countries is one main priority of the Istanbul Programme of Action. Поэтому мобилизация международных и национальных ресурсов на цели осуществления капиталовложений в развитие инфраструктуры в наименее развитых странах рассматривается в качестве одной из главных приоритетных задач Стамбульской программы действий.
However, development cooperation can play a strong role in catalysing domestic financing for development by increasing tax revenue and access to affordable financial services. Однако процесс сотрудничества в целях развития может играть значительную каталитическую роль в деле мобилизации национальных финансовых ресурсов на цели развития благодаря увеличению налоговых поступлений и расширению доступа к недорогим финансовых услугам.
Two - domestic financing could be more effectively catalyzed for development, by: Второй аспект: мобилизацию национальных финансовых ресурсов на цели развития можно эффективнее стимулировать путем:
(c) Increasing capacity-building support for domestic revenue mobilization, especially through South-South best practice exchanges and training; с) увеличения поддержки процесса мобилизации национальных поступлений с точки зрения укрепления его потенциала, особенно за счет обменов передовой практикой и подготовки специалистов по линии Юг-Юг;
Increasingly, more States have collected prevalence data through domestic household surveys, other dedicated surveys or through WHO. Сейчас становится все больше государств, которые собирают данные о масштабах насилия - с помощью национальных обследований домашних хозяйств, других специальных обследований или с помощью ВОЗ.
The highest share of the investments related to the purchase of domestic State or social companies, while a smaller share included Greenfield investments. Самая высокая доля инвестиций была связана с приобретением национальных государственных или общественных компаний, а следующая по размерам доля пришлась на инвестирование в строительство новых объектов.
(c) Justiciability of treaties in domestic courts с) Возможность ссылаться на международные договоры в национальных
In addition, please inform the Committee of any recent initiatives taken to ensure that the provisions in the Covenant are fully given effect by domestic courts. Кроме того, просьба проинформировать Комитет о любых выдвинутых в последнее время инициативах, направленных на обеспечение полного применения положений Пакта в национальных судах.
Priority tasks in energy sector are the following: rational electric power consumption and reduction of energy import dependency, while ensuring optimal utilisation of domestic resources and giving priority to renewable energy sources. В области энергетики ставятся следующие первоочередные задачи: рациональное потребление электроэнергии и сокращение зависимости от импорта энергоресурсов при обеспечении оптимального использования национальных ресурсов и ускоренного освоения возобновляемых источников энергии.
He underscored the importance of capacity-building, technical support and clear accurate information on domestic treaty-related activities and progress to eliminate chemical impacts on human health and the environment. Он подчеркнул важность создания потенциала, технической поддержки и предоставления ясной и точной информации о национальных мероприятиях, связанных с договором, и о ходе устранения воздействия химических веществ на здоровье человека и окружающую среду.
The Report recommends that African countries should incentivize domestic firms to improve resource productivity, for example, by subsidizing the adoption of clean or environmentally sound technologies and promoting low-carbon foreign direct investment. В докладе африканским странам рекомендуется создавать стимулы к повышению продуктивности ресурсов для национальных компаний, например путем предоставления субсидий на внедрение чистых и экологически безопасных технологий и поощрения прямых иностранных инвестиций в низкоуглеродные технологии.
Fourth, their successful enforcement against international cartels coincided with or was preceded by active anti-cartel enforcement against domestic cartels. В-четвертых, их успешная правоприменительная практика в отношении международных картелей совпала с активным применением антикартельного законодательства в отношении национальных картелей или следовала за ним.
In particular, several speakers summarized reforms in domestic regimes for the confiscation of proceeds of corruption, as well as laws and regulations against money-laundering. В частности, несколько выступавших кратко описали реформы национальных режимов конфискации доходов от коррупции, а также законы и подзаконные акты о борьбе с отмыванием денег.
Article 38: Consider training domestic agencies responsible for anti-corruption investigations in matters of prevention. Статья 38: рассмотреть возможность подготовки национальных кадров в вопросах предупреждения преступлений, связанных с коррупцией, в учреждениях, отвечающих за проведение антикоррупционных расследований;
However, on the basis of the documentation presented, the Committee is unable to find that the author has brought these issues before the domestic courts. Однако с учетом представленной документации Комитет не может прийти к выводу о том, что автор затрагивал эти вопросы в национальных судах.
A substantial enhancement in the mobilization of financing from all available sources, public and private, domestic and international, including official development assistance, is required. Необходимо значительно активизировать мобилизацию финансовых ресурсов из всех имеющихся источников - государственных и частных, национальных и международных, - включая официальную помощь в целях развития.
The responses indicated that Governments understand the importance of developing national accounts and the need for such statistics as gross domestic product (GDP) for economic analysis and for fostering high-quality economic policy. Ответы показали, что правительства понимают важность развития национальных счетов и необходимость такой статистики, как валовой внутренний продукт (ВВП) для экономического анализа и обеспечения высококачественной экономической политики.
Recently, several national statistical institutes installed 'large and complex cases units' to determine in a customised fashion the economic activities of multinational enterprises carried out in the domestic economy. Недавно ряд национальных статистических учреждений создали "подразделения по работе с масштабными и сложными делами" с целью анализа на индивидуальной основе экономической деятельности многонациональных компаний, которая ведется в стране базирования.
The best-known and the most frequently used aggregate of the System of National Accounts is Gross domestic product (GDP) that is calculated at current and constant prices. Наиболее известным и часто используемым агрегированным показателем Системы национальных счетов является валовый внутренний продукт (ВВП), который рассчитывается в текущих и неизменных ценах.