Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Domestic - Национальных"

Примеры: Domestic - Национальных
Economic growth and domestic resource mobilization are intertwined. Между темпами экономического роста и мобилизацией национальных ресурсов существует тесная взаимосвязь.
High unemployment remains a constraint for domestic resource mobilization. Высокий уровень безработицы по-прежнему является сдерживающим фактором процесса мобилизации национальных ресурсов.
The practice of domestic courts has traditionally been along similar lines. Параллельно с этим в том же ключе традиционно строится и практика национальных судебных органов.
Several parliamentary committees exist that regularly consider domestic and international human rights issues. Существует несколько парламентских комитетов, которые регулярно рассматривают вопросы, касающиеся национальных и международных аспектов прав человека.
The elements described under domestic bribery are equally applicable, including the criminal sanctions. В равной степени в данном случае применимы и элементы, предусмотренные в отношении подкупа национальных публичных должностных лиц, включая привлечение к уголовной ответственности.
Expansion of domestic enterprises linked to global value chains and trade. Расширение национальных предприятий, связанных с глобальными производственно - сбытовыми сетями и рынками сбыта.
They depend most on humanitarian aid from domestic and international organizations. В основном они полагаются на гуманитарную помощь, поступающую от национальных и международных организаций.
Many participants stressed that domestic resource mobilization policies should incorporate the international commitment to gender equality. Многие участники подчеркивали, что политика в области мобилизации национальных ресурсов должна включать аспект международной приверженности принципу равенства мужчин и женщин.
Mobilizing sufficient resources, including from domestic and regional sources, has proved equally challenging. Не менее сложным делом является и мобилизация достаточного объема ресурсов, в том числе из национальных и региональных источников.
Moreover, aid must complement financial resources derived from domestic and foreign investment. Кроме этого, помощь должна дополнять финансовые средства, поступающие за счет национальных и иностранных инвестиций.
Yet, many pointed out that domestic policy approaches were country-specific. В то же время многие участники отметили, что подходы в рамках национальных стратегий зависят от страновой специфики.
Notes Teams which were also youth domestic champions. Примечания Команды, которые также являются победителями юношеских национальных турниров.
Widely disseminated information is equally critical for domestic markets and foreign markets. Широкое распространение информации имеет в равной степени важное значение как для национальных, так и для иностранных рынков.
Moreover, special difficulties characterize most domestic exercises in implementation. Кроме того, особые трудности возникают, как правило, в ходе проведения национальных мероприятий по осуществлению.
The Committee should also review strategies to promote internationally competitive domestic enterprises and micro-enterprises. Комитету необходимо также провести обзор стратегий, направленных на поощрение конкурентных на международном уровне национальных предприятий и микропредприятий.
Indicators and data collected internationally must be of value for domestic policy-making. Собираемые на международном уровне показатели и данные должны иметь ценность для национальных руководителей, отвечающих за разработку политики.
Ultimately, domestic resource mobilization is key to financing poverty eradication. В конечном счете мобилизация национальных ресурсов является ключевым элементом финансирования деятельности по искоренению нищеты.
Thorough monitoring of all domestic war crimes proceedings remains imperative. Необходимым остается тщательный мониторинг всех национальных судебных разбирательств в связи с военными преступлениями.
Aid should also promote domestic and foreign investment opportunities. Такая помощь должна также содействовать наращиванию возможностей привлечения национальных и иностранных капиталовложений.
Another even more important long-term strategy would foster the development of domestic currency bond markets. Еще одной даже более важной долгосрочной стратегией могло бы стать содействие созданию рынков облигаций, деноминированных в национальных валютах.
Consequently, they are committed to meeting their international, regional and domestic security obligations. В связи с этим они привержены делу осуществления своих международных, региональных и национальных обязательств в отношении обеспечения безопасности.
Information on domestic financing for malaria is less complete. Информация о национальных источниках финансирования в целях борьбы с малярией является менее полной.
Policymakers should note that foreign affiliates can differ from domestic firms in securing funds for investment. Директивные органы должны учитывать, что иностранные филиалы могут отличаться от национальных компаний с точки зрения методов получения ресурсов для осуществления инвестиций.
Some are domestic measures with extraterritorial implications. Некоторые из них заключаются в принятии национальных мер, имеющих экстерриториальные последствия.
Thailand has maintained no legal provisions or domestic measures of such nature. В Таиланде не имеется и не применяется никаких юридических положений или национальных мер такого рода.