Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Внутри страны

Примеры в контексте "Domestic - Внутри страны"

Примеры: Domestic - Внутри страны
To improve domestic and export marketing and processing. Совершенствовать маркетинг и переработку как используемой внутри страны, так и предназначенной для экспорта продукции.
It addresses waste classification and reporting at both the domestic and international levels. Он посвящен классификации отходов и отчетности по отходам как внутри страны, так и на международном уровне.
Colombia First domestic infections with three cases confirmed. Колумбия Первые случаи заражения внутри страны, из них З подтверждены.
Human rights implied accountability, both domestic and international. Права человека предполагают подотчетность как внутри страны, так и на международном уровне.
Education improved income opportunities, strengthened cultural bonds and promoted women's participation in domestic processes. Получение необходимого образования обеспечивает расширение возможностей получения доходов, укрепляет культурные связи и способствует расширению масштабов участия женщин в происходящих внутри страны процессах.
Canada's Action Plan encompasses both domestic and international actions. Канадский план действий предусматривает принятие мер как внутри страны, так и на международном уровне.
Maintaining and expanding domestic coalitions for peace and the rebuilding of national institutions require sustained international political and financial support. Для поддержания и расширения существующих внутри страны коалиций, выступающих за мир, и восстановления национальных институтов требуется устойчивая международная политическая и финансовая поддержка.
Thus, employment generation on the domestic front has been lower than anticipated. Так, создание рабочих мест внутри страны шло темпами, ниже ожидавшихся.
That had largely been achieved through domestic political will and international cooperation. Она была создана главным образом благодаря проявленной внутри страны политической воле и международному сотрудничеству.
No hits from contacts, foreign or domestic. Никаких намёток по контактам за рубежом или внутри страны.
The benefit derived from exports is determined largely by the amount of domestic value added. Извлекаемые из экспорта выгоды в большой степени определяются размерами созданной внутри страны добавленной стоимостью.
These companies may be able to give estimates or even exact figures of the amount of these products that were used in domestic applications. Такие компании могут указать приблизительное или даже точное количество таких продуктов, применявшихся внутри страны.
These plans are well prepared, regularly tested, reviewed and updated in the light of changing domestic and international circumstances. Эти планы тщательно разрабатываются, регулярно проверяются, пересматриваются и обновляются с учетом изменяющейся ситуации внутри страны и за ее пределами.
Surplus stocks of military explosives are banned for domestic trade, those are to be destructed or exported. Излишки военных взрывчатых веществ не разрешено продавать внутри страны - они должны уничтожаться или экспортироваться.
The prices for domestic sales include the VAT. Цены для продаж внутри страны указаны с учетом НДС.
Peru's domestic and international situation, however, will frame his main decisions. Тем временем, его основные решения будет определять положение дел внутри страны и на международной арене.
TOKYO - Japanese Prime Minister Shinzo Abe's program for his country's economic recovery has led to a surge in domestic confidence. ТОКИО. Программа премьер-министра Японии Синдзо Абэ по восстановлению экономики своей страны привела к всплеску доверия внутри страны.
Although domestic car sales would record negative growth, external demand would offset this decline in both years. Хотя продажа автомобилей внутри страны будет иметь, вероятно, отрицательный рост, в течение этих двух лет внешний спрос компенсирует такое снижение.
The in-service training of teachers is divided into two types: domestic and overseas. Повышение квалификации преподавателей осуществляется как внутри страны, так и за границей.
A sustainable domestic peace presents even more complex challenges. Достижение устойчивого мира внутри страны представляет собой еще более сложную задачу.
Moreover, this struggle with the US rallies much-needed domestic support. Более того, эта борьба с США приносит иранскому правительству столь необходимую поддержку внутри страны.
But this is because government bonds are purchased mostly by domestic organizations and households. Но это только потому, что правительственные облигации покупаются, в основном, организациями и семьями внутри страны.
While domestic difficulties persisted, the Transitional Government increased its international profile. Несмотря на наличие проблем внутри страны, переходное правительство активизировало свою деятельность на международной арене.
It also recognizes that full and sustained domestic implementation often requires support and dialogue with external partners. Оно также сопряжено с признанием того, что всестороннее и устойчивое осуществление внутри страны зачастую требует поддержки и диалога с внешними партнерами.
Economic growth with domestic job creation was the paramount priority. Важнейшим приоритетом должно являться обеспечение экономического роста при создании рабочих мест внутри страны.