Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Domestic - Национальных"

Примеры: Domestic - Национальных
(a) Support least developed countries to build capacity in their efforts to raise domestic resources through revenue-generation and financial sector reforms, in particular through the building of transparent, accountable and fair national tax and financial management systems; а) Предоставление наименее развитым странам поддержки в активизации их усилий по наращиванию объема отечественных ресурсов через формирование доходов и реформирование финансового сектора, в частности через создание транспарентных, подотчетных и справедливых национальных систем налогового администрирования и финансового управления;
(a) Establish a comprehensive domestic regime of regulation and oversight over the activities in its territory of PMSCs and their personnel including all foreign personnel, in order to prohibit and investigate illegal activities as defined by this Convention as well as by relevant national laws; а) устанавливает всеобъемлющий внутренний режим регулирования и надзора в отношении деятельности на его территории ЧВОК и их персонала, включая весь иностранный персонал, с целью недопущения и расследования незаконных видов деятельности, определенных в настоящей Конвенции, а также в соответствующих национальных законах;
(b) Allocate resources to build capacity for gender mainstreaming within finance and other line ministries, national machineries and parliaments, and among other stakeholders, to ensure that domestic resource mobilization and allocation are carried out in a gender-sensitive manner; Ь) выделять ресурсы на деятельность по укреплению потенциала в области актуализации гендерных факторов в министерствах финансов и других отраслевых министерствах, национальных механизмах и парламентах, а также в других соответствующих структурах, с тем чтобы мобилизация и распределение внутренних ресурсов осуществлялись с учетом интересов женщин;
Summary of main changes between the 1968 System of National Accounts (SNA), the 1993 SNA and the 2008 SNA having impact on the level of gross domestic product Краткие сведения об основных изменениях в Системе национальных счетов (СНС) 1993 года по сравнению с СНС 1968 года и в СНС 2008 года по сравнению с СНС 1993 года, которые отражаются на размере валового внутреннего продукта
(a) Any domestic permit drawn up in their national language or in one of their national languages, or, if not drawn up in such a language, accompanied by a certified translation; а) любое национальное водительское удостоверение, составленное на их национальном языке или на одном из национальных языков, либо, если оно не составлено на таком языке, сопровождаемое заверенным переводом;
Recalling also the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in which Member States reaffirmed their unwavering determination and commitment to overcoming the world drug problem through domestic and international strategies to reduce both the illicit supply of and the demand for drugs, ссылаясь также на Политическую декларацию, принятую Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, в которой государства-члены подтвердили свою непоколебимую решимость и обязательство преодолеть мировую проблему наркотиков с помощью национальных и международных стратегий, направленных на сокращение как незаконного предложения наркотиков, так и спроса на них,
Governments of developing countries and regional economic communities support, in cooperation with the private sector, the creation of effectively functioning domestic and regional commodities markets, including through removing infrastructural bottlenecks as well as tariff and non-tariff barriers to regional trade and South - South trade. с) правительства развивающихся стран и региональные экономические объединения поддерживали в сотрудничестве с частным сектором создание эффективно функционирующих национальных и региональных сырьевых рынков, в том числе путем устранения узких мест в инфраструктуре, а также тарифных и нетарифных барьеров в региональной торговле и торговле Юг-Юг.
(a) In view of the inadequacy of information on investment in forestry, the Panel may wish to urge its member countries to support activities to update and gather more information, especially information on current domestic investment in forestry. а) ввиду недостатка информации об инвестициях в лесное хозяйство Группа, возможно, пожелает настоятельно призвать государства-члены оказать содействие деятельности по обновлению и сбору дополнительной информации, особенно информации о текущих национальных инвестициях в лесное хозяйство.
Other matters addressed: space debris continues under the permanent review of the Space Law Committee, and the report will address the latest developments on the basis of the information on domestic measures for space debris mitigation provided to the Legal Subcommittee by member States. другие рассматриваемые вопросы: Комитет по космическому праву продолжает на постоянной основе изучать проблему космического мусора, и в докладе будут освещены последние изменения на основе информации о принятых национальных мерах по предупреждению образования космического мусора, которую представят Юридическому подкомитету государства-члены.
Domestic financial resources remain woefully short of our needs. К сожалению, национальных финансовых ресурсов по-прежнему явно недостаточно для покрытия наших потребностей.
Domestic preferences may give rise to a variety of issues. Предоставление национальных преференций связано с целым рядом проблем.
Domestic revenue collection exceeded its 2011/2012 target by 11.8 per cent in the past 12 months. Объем национальных поступлений превысил целевой показатель, установленный на 2011/2012 год, на 11,8 процента за последние 12 месяцев.
Domestic financial institutions also are required to exercise due diligence concerning the opening or maintaining of correspondent accounts. От национальных финансовых учреждений также требуется проявлять должную осмотрительность в отношении открытия или ведения корреспондентских счетов.
Both UNV specialists and UNV Domestic Development Services (DDS) field workers are being used. В настоящее время используются как специалисты ДООН, так и полевые сотрудники национальных служб развития (НСР).
Domestic courts had held that the procedures before that panel were basically reasonable and fair. По мнению национальных судебных органов, процедуры разбирательства в этой группе в основе своей являются разумными и справедливыми.
Domestic verdicts would be more easily accepted than those passed by international - that is, foreign - courts or tribunals. Приговоры национальных судов воспринимаются лучше, чем приговоры, вынесенные международными, - т.е. иностранными - судами или трибуналами.
Domestic savings and investment rates in the region have continued to be low and inadequate, while capital flight remains pervasive. Объем национальных сбережений и инвестиций в регионе по-прежнему остается на низком и недостаточном уровне, в то время как отток капитала сохраняется в значительном объеме.
Domestic trials can contribute to reaching the goals for which the Security Council established the ICTY. Проведение национальных судебных процессов может способствовать достижению целей, во имя которых Совет Безопасности и учредил МТБЮ.
Domestic investment and production levels are therefore substantially dependent on import capacity. По этой причине уровень национальных инвестиций и производства во многом зависит от экспортных возможностей.
Stressing the importance of aid targeted to the health sector as a complement to domestic financing, as well as of innovative sources of financing and North-South cooperation in support of national plans and strategies aimed at strengthening national health systems, подчеркивая важность помощи, предназначенной именно для целей здравоохранения и дополняющей национальное финансирование, а также новых источников финансирования и сотрудничества Север-Юг для поддержки национальных планов и стратегий, направленных на укрепление национальных систем здравоохранения,
(a) Support the development and enhancement of domestic capacities and national coordinating and implementation institutions or entities, including support related to enhancing national capacity for the design, preparation and implementation of nationally appropriate mitigation actions а) оказывать поддержку развитию и укреплению внутреннего потенциала и национальных координационных и осуществляющих учреждений или органов, включая поддержку, связанную с укреплением национального потенциала в области разработки, подготовки и осуществления соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата;
Financial resources are not limited to those available from the financial mechanism and can include, among other things, domestic resources; resources provided through multilateral and bilateral cooperation; mainstreaming in national budgets and development strategies; and private sector involvement; Финансовые ресурсы не ограничиваются только теми, которые доступны через механизм финансирования, и могут включать, среди прочего, внутренние ресурсы; ресурсы, предоставляемые в рамках многостороннего и двустороннего сотрудничества; финансирование, предусмотренное в рамках основных статей национальных бюджетов и стратегий развития; участие частного сектора;
Recognizes the need for national Governments and the international community to make continued efforts to increase the flow of new and additional resources for financing for development from all sources, public and private, domestic and foreign, to support the development of African countries; отмечает необходимость неустанных усилий национальных правительств и международного сообщества по увеличению притока новых и дополнительных ресурсов на цели финансирования развития из всех источников, как государственных, так и частных, как внутренних, так и внешних, для поддержки развития африканских стран;
Domestic transport of dangerous goods in the mail are subject to the provisions of the appropriate national authorities.". На внутреннюю пересылку опасных грузов по почте распространяются положения соответствующих национальных органов".
Domestic coal is one of the national strategic reserves and therefore enjoys priority over imported fossil fuels. Угольные месторождения, находящиеся на территории страны, относятся к категории национальных стратегических запасов и поэтому имеют приоритетное значение по сравнению с импортируемым ископаемым топливом.