| We are looking for additional ways to support domestic prosecutions in other countries. | Кроме того, нами изучаются возможности по оказанию дополнительной помощи другим странам в деле судебного преследования на национальном уровне. |
| Maldives maintains that human rights are crucial at both the domestic and international levels. | Мальдивские Острова считают что права человека имеют определяющее значение как на национальном, так и на международном уровнях. |
| The international regulatory cooperation effort was embedded into United States domestic efforts. | Международное сотрудничество в области нормативного регулирования является частью усилий, предпринимаемых Соединенными Штатами на национальном уровне. |
| Policy coherence was crucial at the domestic and international levels. | ЗЗ. Согласованность политики имеет решающее значение на национальном и международном уровнях. |
| That required domestic measures to reduce vulnerabilities and collective efforts to restore confidence in the international economy. | Для этого требуется принять меры на национальном уровне в целях снижения степени уязвимости и приложить коллективные усилия для восстановления доверия к мировой экономике. |
| Training was expanded to include the use of human rights instruments in domestic proceedings. | Учебный курс был расширен и в него были включены вопросы использования документов по правам человека в национальном судебном разбирательстве. |
| The GEF policy on incremental costs provides that no GEF activity should have a negative domestic environmental impact. | Политика ГЭФ в области дополнительных издержек предусматривает, что ни одно из осуществляемых ГЭФ мероприятий не должно оказывать неблагоприятного экологического воздействия на национальном уровне. |
| Emission reductions should be primarily achieved through domestic actions. | Сокращение выбросов должно обеспечиваться главным образом путем принятия мер на национальном уровне. |
| An important tool in tracking domestic expenditure is the National AIDS Spending Assessment. | Важным инструментом контроля за расходованием средств на национальном уровне является Национальный механизм оценки расходов на борьбу со СПИДом. |
| The linkage between desertification and poverty was well-documented and required urgent domestic and international action. | Взаимосвязь между опустыниванием и нищетой в настоящее время всем очевидна и требует принятия безотлагательных мер на национальном и международном уровнях. |
| Strengthening social institutions has also been an essential element of domestic and international capacity-building. | Укрепление социальных институтов также является одним из важнейших элементов прилагаемых на национальном и международном уровнях усилий по наращиванию потенциала. |
| It was also necessary to combat domestic migration-related corruption. | Следует также вести борьбу с коррупцией, которая царит в этой области, на национальном уровне. |
| The present report addresses domestic and municipal waste-water treatment and reuse. | В настоящем докладе рассматривается вопрос об очистке и повторном использовании сточных вод на национальном и муниципальном уровнях. |
| International law could not be effective without domestic implementation. | Международное право не может быть эффективным без осуществления на национальном уровне. |
| Indigenous peoples have participated to varying degrees in international and domestic climate change measures. | Коренные народы участвуют в той или иной степени в мерах по борьбе с изменением климата, принимаемых на международном или национальном уровнях. |
| Finally, we must improve our own domestic commitment. | И наконец, мы должны взять на себя более серьезные обязательства на национальном уровне. |
| Electronic authentication legislation and regulation has taken many different forms at the international and domestic levels. | Законодательные нормы и подзаконные акты, касающиеся электронного удостоверения подлинности, существуют на международном и национальном уровнях в самых различных формах. |
| To redress this will require both domestic and international policy efforts. | Обращение вспять этой тенденции требует принятия мер в области политики как на национальном, так и на международном уровнях. |
| We should also ensure compliance by States parties in taking the necessary domestic measures. | Нам также необходимо добиваться выполнения государствами - участниками Римского статута его положений при применении необходимых мер на национальном уровне. |
| Concerns over privacy protection may affect domestic and international electronic commerce in many ways. | Проблемы, связанные с защитой конфиденциальности информации, могут по-разному сказываться на электронной торговле на национальном и международном уровнях. |
| Implementation measures in specific areas (domestic) | Меры по реализации решений международных организаций по безопасности в специальных областях, принимаемые на национальном уровне |
| Japan continues to implement domestic measures and pursue international cooperation in this area. | Япония продолжает осуществлять меры на национальном уровне и поддерживать международное сотрудничество в этой области. |
| Hitherto, democracy has been understood primarily in the domestic context. | До настоящего времени демократия понималась главным образом в национальном контексте. |
| B. Pooling of domestic funds for health | В. Объединение средств, выделяемых на цели здравоохранения, на национальном уровне |
| The International Criminal Court can serve to advance criminal justice mechanisms at the domestic level, while promoting the rule of law and long-term stability. | Международный уголовный суд может выступать в качестве первоначального механизма уголовного правосудия на национальном уровне и в то же время вносить вклад в обеспечение верховенства права и долгосрочной стабильности. |