Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Domestic - Национальных"

Примеры: Domestic - Национальных
The domestic applicability of the United Nations Framework Classification for Reserves/ Resources is therefore currently not so important. Поэтому в настоящее время применение Рамочной классификации запасов/ресурсов Организации Объединенных Наций в национальных масштабах не имеет большой актуальности.
Its aim was to strengthen supply chain management in the sector so as to enable domestic enterprises to become globally competitive. Цель программы заключается в том, чтобы укрепить руководство поставками и обес-печить конкурентоспособность национальных пред-приятий на мировых рынках.
It did, however, make a number of recommendations concerning domestic explosive-related problems. Тем не менее группа сформулировала ряд рекомендаций в отно-шении национальных проблем, связанных со взрыв-чатыми веществами.
The International Driver's Document issued by ALPHA-IDL is an official translation of a national or domestic driver's license. Документ Международного Водителя, выпущенный АЛЬФОЙ-IDL - официальный перевод национальных или внутренних водительских прав.
Subsequently, the domestic participation and loans are partly consolidated, as some SPEs have participation in other domestic SPEs. Впоследствии проводится частичный взаимный зачет внутреннего участия в капитале и внутренних кредитов, так как некоторые СЮЛ имеют капиталовложения в других национальных СЮЛ.
In Mexico, according to the latest national satellite account, done in 2012, unpaid domestic and care work equals almost 22 per cent of the gross domestic product. По результатам проведенных в Мексике в 2012 году национальных подсчетов, 22 процента от валового внутреннего продукта приходится на долю неоплачиваемой работы по дому и уходу.
All this will contribute to the strengthening of domestic financial systems and support a competitive capital market which will mitigate over-reliance on bank lending (and improve the debt/equity structure of domestic companies). Все это будет содействовать укреплению национальных финансовых систем и поддерживать конкурентный рынок капитала, позволяющий уменьшить чрезмерную зависимость от банковских кредитов (и улучшить соотношение собственных и заемных средств у отечественных компаний).
Investment through cross-border M&As is made either through foreign firms merging with domestic firms or foreign firms taking over existing domestic firms. Инвестиции через каналы трансграничных СиП осуществляются либо в форме слияний иностранных фирм с фирмами отечественными, либо через поглощения иностранными фирмами существующих национальных фирм.
A more active role could be taken by these institutions in promoting innovations in development financing, including promoting public-private partnerships and lending in domestic currencies of developing countries, as well as in commodity or gross domestic product-linked lending. Указанные учреждения могли бы играть более активную роль в содействии внедрению нетрадиционных методов финансирования развития, включая содействие расширению партнерских отношений между государственным и частным секторами, предоставление кредитов в национальных валютах развивающихся стран, а также кредитование в увязке с динамикой валового внутреннего продукта или цен на сырье.
Since foreign investors sometimes prefer joint ventures with domestic operators, the level and performance of domestic private investment are conditions for foreign direct investment flows. Это вселяет уверенность в национальных и иностранных инвесторов и стимулирует их к осуществлению инвестиций в экономику страны.
Please provide examples of domestic case law invoking the Covenant, if any. Просьба привести примеры решений национальных судов, содержащих ссылки на положения Пакта, если такие решения выносились.
Instead, the continued inaction of the domestic courts means that A.S.P.'s rights are being endangered, risking irreparable harm. Продолжающееся бездействие национальных судов означает, что права А.С.П. подвергаются опасности и существует риск нанесения непоправимого ущерба.
The steadfast and continued support of the international community for domestic war crimes prosecutions remains of paramount importance. Неизменная и непрерывная поддержка международным сообществом национальных процессов судебного преследования за совершение военных преступлений по-прежнему имеет первостепенное значение.
It requires limited resources - there is no need for assessments, domestic reviews or multi-stakeholder consultations, for example. Оно требует ограниченных затрат ресурсов - нет необходимости, скажем, в проведении оценок, национальных обзоров или консультаций с участием широкого круга заинтересованных сторон.
It had to be financed basically from private savings, both domestic and foreign. Для наращивания производственного потенциала требуется увеличение инвестиций, которые в основном должны финансирования за счет как национальных, так и иностранных частных сбережений.
In 2002, the consolidated capital base of domestic banks grew by 14.4 per cent to $48.5 billion. В 2002 году консолидированная капитальная база национальных банков увеличилась на 14,4 процента, достигнув 48,5 млрд. долл. США.
The Organization's public-private partnership programme in the automotive sector in India aimed to make domestic enterprises globally competitive. Программа Организации по установлению партнерских отношений между государственным и частным секторами в автомобильной отрасли Индии направлена на обеспечение конкурентоспособности национальных предприятий на глобальном уровне.
Of the total in 2002, about US$ 70-80 million can be attributed to domestic commitments. Из общего объема средств, предоставленных в 2002 году, около 70 - 80 млн. долл. США можно отнести к категории национальных обязательств.
The Partnership Sourcebook on Funding for Sustainable Forest Management6 makes information on foreign and domestic funds accessible through an online searchable database. Справочник Партнерства по финансированию деятельности в области устойчивого лесопользования6 позволяет получать информацию о зарубежных и национальных источниках финансирования через поисковую базу данных в режиме онлайн.
This confirms the importance of addressing the weakness of domestic financial institutions and revising monetary policy to support investment-focused fiscal policy. Этот факт подтверждает важность решения проблемы слабости национальных финансовых институтов и финансово-бюджетной политики с целью оказания поддержки усилиям по разработке налоговой политики, ориентированной на привлечение инвестиций.
Those regimes had been negotiated previously in the relevant international forums and ratified through the domestic legislative processes that ultimately confer legitimacy on those instruments. В свое время эти режимы согласовывались в соответствующих международных форумах и ратифицировались на основе национальных законодательных процессов, которые в конечном итоге и обеспечивали легитимность этих документов.
GNIS, maintained at the United States Geological Survey, was the federal standard official repository of domestic geographical names. ИСГН, которой занимается Геологическая служба Соединенных Штатов Америки, является официальным хранилищем национальных географических названий, обязательных для применения федеральными органами.
The Department of Prime Minister plays an integral role in the coordination of domestic initiatives on security related issues. Канцелярия премьер-министра играет важную роль в координации работы, связанной с осуществлением национальных инициатив в области безопасности и связанных с ней областях.
Business linkages programmes were key to integrating SMEs into global value chains and could bring significant improvements to domestic companies. Программы по содействию развитию деловых связей между предприятиями имеют ключевое значение для интеграции МСП в глобальные производственно-сбытовые цепи и могут способствовать существенному улучшению положения национальных компаний.
(e) Strengthening development-relevant domestic institutions. е) укрепление национальных учреждений, имеющих важное значение для развития.