| Our attitude towards unpaid care and domestic work is inadequate. | Внимание, уделяемое неоплачиваемому уходу и работе по дому, является недостаточным. |
| Girls often suffer a double work burden, combining agricultural work with domestic chores. | ЗЗ. Девочки нередко выполняют двойной объем работы, совмещая сельскохозяйственный труд и работу по дому. |
| Child labourers, particularly girls engaged in domestic work, are vulnerable to exploitation. | Эксплуатации подвержены несовершеннолетние работники, особенно девочки, занимающиеся работой на дому. |
| Expert claims that domestic work condemns women to poverty | Мнение эксперта: работа по дому обрекает женщину на нищету |
| Thus, the policy focus in the future would be retaining young people through creation of domestic employment opportunities. | Поэтому в будущем акцент политики будет делаться на удержании молодежи на основе создания возможностей в сфере трудоустройства на дому. |
| Gender inequality in families persists where child-rearing and domestic work is mainly a woman's responsibility. | В семьях, где воспитание детей и работа по дому входят в основном в круг обязанностей женщины, сохраняется и гендерное неравенство. |
| Those standards did not cover informal workplaces, including domestic settings and agriculture. | Такие стандарты не распространяются на неформальные рабочие места, в том числе на работу по дому и в сельском хозяйстве. |
| Women subsidize the entire economy by carrying the burden of unpaid domestic and care work on their shoulders. | Женщины «субсидируют» экономику всей страны, возложив на свои плечи бремя неоплачиваемой работы по дому и уходу. |
| Time spent in domestic, care and volunteer activities | Время, затраченное на работу по дому, уходу за членами семьи и добровольческую деятельность |
| Most domestic services are provided by female workers. | Услуги по дому в основном предоставляются работницами-женщинами. |
| Got arrested five years ago on a domestic for pushing around his first wife. | Пять лет назад был арестован на дому за то, что толкнул свою первую жену. |
| The mistreatment of people with disabilities was reported in nearly all places of work, including domestic work. | О дурном обращении с инвалидами сообщалось практически во всех местах работы, включая работу на дому. |
| Rather, they were trained to do either domestic work or manual labour. | Вместо этого их обучают либо работе по дому, либо физическому труду. |
| Girls are responsible for reproductive tasks and productive domestic work. | На девочек в дальнейшем возлагаются репродуктивные функции и работа по дому. |
| Court decisions in lawsuits requesting the division of common property at divorce have recognized women's contribution through domestic labor. | В решениях, принятых в ходе судебных разбирательств в связи с разделом общего имущества при разводе, находил свое признание вклад женщины, выполнявшей работу по дому. |
| A majority of those affected had a primary school education and are economically active, mostly in the field of domestic work. | Большинство пострадавших имели начальное школьное образование и были экономически активны, в основном в сфере работы по дому. |
| The issue of domestic work is among the priorities of the National Plan on Policies for Women. | Вопрос работы на дому является одним из приоритетов национального плана разработки стратегий в интересах женщин. |
| Both spouses must provide for usual domestic needs, in accordance with their abilities. | В соответствии со своими возможностями супруги обязаны выполнять обычную работу по дому. |
| In urban centres like Tapachula, migrant women are often employed in domestic service. | В таких городах, как Тапачула женщины-мигранты занимаются в основном работой по дому. |
| It was important to note that economic compensation for domestic work came after the division of property. | Важно отметить, что материальная компенсация за работу по дому устанавливается после раздела имущества. |
| Home-based work should not be confused with unpaid domestic work. | Работу на дому не надо путать с неоплачиваемой работой по дому. |
| Through pension and labour law reforms, Estonia hoped to enhance the value of domestic work and the role of fathers. | Путем реформ законов о пенсиях и о труде Эстония надеется повысить значимость работы по дому и роли отцов. |
| There are around 3,000 Filipinos working as domestic helpers in Pakistan. | Около 140 тыс. филиппинцев работают в Гонконге помощниками по дому. |
| In urban areas, women mostly tried to find jobs in the informal sector and in domestic employment. | В городских районах большинство женщин стараются найти работу в неофициальном секторе или работать на дому. |
| Girls undertake heavy domestic work at a very early age. | Девочки начинают выполнять тяжелую работу по дому в весьма раннем возрасте. |