Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Domestic - Национальных"

Примеры: Domestic - Национальных
The 20/20 initiative should also help Governments to enhance the share of domestic resources allocated to basic social services. Инициатива 20/20 должна также помочь правительствам увеличить долю национальных ресурсов, выделяемых ими на базовые социальные услуги.
Democracy is always essential, for our own domestic political systems as well as for the working procedures of the Security Council. Демократия всегда имеет важное значение как для наших национальных политических систем, так и для рабочих процедур Совета Безопасности.
There is no clear duty to make legal remedies accessible to private subjects in domestic courts. В ней не устанавливается прямой обязанности предоставлять частным лицам средства правовой защиты в национальных судах.
With an operational life of three years, it provides 100 domestic and 33 international channels for data transmission. Срок эксплуатации спутника, обеспечивающего 100 национальных и 33 международных канала передачи данных, рассчитан на три года.
Their mandate should include, first and foremost, support to domestic institutions. Их мандат, в первую очередь, должен включать поддержку национальных институтов.
We discovered from received responses that most of our domestic courts and judges did not have any experiences in this matter. Как выяснилось при опросе национальных судебных органов и судей, у большинства из них нет никакого опыта в данной области.
Another concern is that many of the stimulus packages imply unfair trading practices by providing subsidies and incentives to domestic firms. Вызывает обеспокоенность и то, что многие пакеты мер стимулирования предполагают формирование несправедливой торговой практики, поскольку предусматривают субсидирование и стимулирование национальных компаний.
The system that has been created is based exclusively on domestic GLONASS and GPS monitoring resources. Созданная система основывается исключительно на национальных средствах мониторинга систем ГЛОНАСС и GPS.
Throughout the region, policies and institutions require further strengthening to mobilize and channel domestic resources for priority investment. В рамках всего региона требуется дополнительно укрепить проводимую политику и соответствующие учреждения с целью мобилизации и направления национальных ресурсов в интересах наращивания приоритетных инвестиций.
NITC produced its board of directors' resolution instructing the company to increase compensation for both domestic and foreign crews working in the war zone. НИТК представила решение совета директоров компании об увеличении размера вознаграждения национальных и иностранных экипажей, работающих в зоне военных действий.
Governments may seek assistance, as appropriate, from relevant regional and international organizations in the formulation and implementation of their domestic energy policies. Правительства могут, где уместно, обращаться за помощью к соответствующим региональным и международным организациям в связи с разработкой и осуществлением их национальных энергетических стратегий.
So domestic and international audiences both have an important interest in the scope, accuracy and timeliness of national statistical outputs. Поэтому национальная и международная общественность особенно заинтересована в обеспечении надлежащих масштабов, точности и своевременности национальных статистических данных.
An important macroeconomic variable in the National Accounts is the gross domestic product (GDP). Одной из важных макроэкономических переменных в системе национальных счетов является валовой внутренний продукт (ВВП).
The rights of ethnic and national communities and minorities in Croatia are guaranteed by various provisions of domestic and international law. Права этнических и национальных общин и меньшинств в Хорватии гарантируются различными положениями внутреннего и международного права.
It was highly unfair for developed countries to maintain domestic support while requiring developing countries to open national markets even further. Весьма несправедливым со стороны развитых стран было продолжение поддержки на национальном уровне, когда при этом они требовали от развивающихся стран еще большего открытия национальных рынков.
Effective strategies for building domestic justice systems will give due attention to laws, processes and institutions. Эффективные стратегии формирования национальных систем отправления правосудия должным образом учитывают законы, процессы и институты.
Second, a framework could be developed to address international and domestic means of ensuring that the behaviour of TNCs included a social aspect. Во-вторых, можно было бы разработать основу для использования международных и национальных средств, обеспечивающих наличие в поведении ТНК социального аспекта.
The International Coalition of Fisheries Associations stated that it participated actively in domestic and international forums where IUU fishing was addressed. Международная коалиция рыболовных ассоциаций заявила, что активно участвует в национальных и международных форумах, на которых разбирается проблема НРП.
Therefore, we underline the importance of all parties to the Convention taking the due domestic measures necessary to ensure its expeditious implementation. Поэтому мы подчеркиваем большое значение принятия всеми сторонами Конвенции надлежащих национальных мер для обеспечения ее безотлагательного осуществления.
The Council's continued support to the domestic judiciaries is crucial to ensuring that the rule of law is embedded in those societies. Постоянная поддержка Советом национальных судов является залогом обеспечения правопорядка в этих странах.
Regarding resources for development, domestic savings were not available on the scale which would ignite development. Что касается ресурсов для целей развития, то масштабы национальных сбережений не позволяют сделать их катализатором развития.
Others wondered whether the idea of mutual obligations undercut the broadly accepted notions of domestic ownership and development partnerships. Другие ставили вопрос о том, не подрывает ли идея взаимных обязательств общепринятые понятия национальных интересов и партнерских связей в целях развития.
Despite the impact of trade liberalization on the viability of domestic enterprises, some African countries have been successful in entering the non-traditional export market. Несмотря на последствия либерализации торговли для выживаемости национальных предприятий, некоторым африканским странам удалось внедриться в нетрадиционный для них экспортный рынок.
Sound domestic financial systems around the world are an essential ingredient for such an international system. Одним из важнейших компонентов такой международной системы является существование во всех странах мира рациональных национальных финансовых систем.
Also, efforts should be made to develop independent domestic credit rating agencies. Необходимо также прилагать усилия к развитию независимых национальных агентств по оценке кредитоспособности.