Английский - русский
Перевод слова Definitions
Вариант перевода Определений

Примеры в контексте "Definitions - Определений"

Примеры: Definitions - Определений
In the view of the Special Rapporteur, these explanations of the terminology could contribute to the improvement and enrichment of the definitions contained in draft article 2, which was sent by the Commission to the Drafting Committee in 2007. По мнению Специального докладчика, эти терминологические уточнения могли бы способствовать улучшению и обогащению определений, содержащихся в проекте статьи 2, переданном Комиссией в 2007 году в Редакционный комитет.
Even if these doubts are shared by others, it must be acknowledged that a set of draft articles such as that proposed by the Commission is not viable without a minimum of definitions, particularly of concepts that determine the subject matter of the draft articles. Но даже разделяя эти сомнения, следует признать, что предложенный Комиссией проект статей не будет жизнеспособным без минимума определений и, в частности, понятий, определяющих предмет проекта.
(b) To advance the development of common definitions, concepts and methodologies to the extent feasible in order to ensure comparability of processes and results and to provide guidance; Ь) продолжать разработку общих определений, концепций и методологий в максимально возможной степени с целью обеспечения сопоставимости процессов и результатов и выработки руководящих указаний;
Unanimous support was expressed to continue the work, in particular, to review the remaining indicators from the Indicator Guidelines, to clarify definitions and to develop detailed guidance, possibly in the form of data tables, on the production of indicators. Была выражена единогласная поддержка продолжению данной работы, в частности связанной с рассмотрением остающихся показателей из Руководства по показателям, пояснением определений и разработкой подробных руководящих принципов, возможно в форме таблиц данных, по расчету показателей.
Future work would include finalizing the review of indicators from the Guidelines (20 indicators), clarification of definitions and continuation of data reporting on indicators with a view to identify gaps and opportunities for filling those gaps. Будущая работа предусматривает завершение рассмотрения показателей из Руководства (20 показателей), уточнение определений и продолжение представления данных по показателям в целях выявления пробелов и возможностей их устранения.
The international criteria set in BD4, BPM6, 2008 SNA, and the experiences of other countries and the EU classification of SPEs will be the basis of reconsideration of definitions to be applied as from 2005. В основу пересмотра определений, которые должны применяться с 2005 года, лягут международные критерии, изложенные в БО4, РПБ6, СНС 2008 года, а также опыт других стран и классификация СЮЛ ЕС.
The Office relies largely on other United Nations entities and international organizations to collect data from national authorities based on international definitions and standards, to verify and quality assure the raw data and to compile the statistics and indicators that are used ultimately in its reports. Управление в основном полагается на другие органы Организации Объединенных Наций и международные организации в плане сбора данных национальных органов на основе международных определений и стандартов, проверки и обеспечения качества необработанных данных и составления статистических данных и показателей, которые в конечном счете используются в его докладах.
He also pointed to the need for internationally applicable and broad definitions of terms such as "non-governmental organizations", "public" and "the public concerned", stating that by definition the public concerned could encompass all interests. Он также указал на необходимость применимых в международном плане и широких определений таких терминов, как "неправительственные организации", "общественность" и "заинтересованная общественность", подчеркнув, что определение заинтересованной общественности могло бы охватывать все заинтересованные группы.
This list of abbreviations and definitions for the draft revised mandate, terms of reference and rules of procedure for UN/CEFACT and for related documents is submitted for information by the UN/CEFACT Bureau. Настоящий список сокращений и определений для проекта пересмотренного мандата, круга ведения и правил процедуры СЕФАКТ ООН и смежных документов представляется для информации Бюро СЕФАКТ ООН.
The Working Party recognized that the directive contained a number of new definitions, which could be introduced in the resolution as such or with some amendments, but that this would entail reworking of other Chapters of the Resolution. Рабочая группа признала, что директива содержит ряд новых определений, которые могут быть включены в резолюцию в существующем виде или с некоторыми изменениями, однако это потребует доработки других глав резолюции.
CEDAW, while noting that general principles of equality and non-discrimination are guaranteed in the Constitution and contained in domestic legislation, was concerned at the lack of specific definitions of discrimination against women in national law, in accordance with article 1 of the Convention. КЛДЖ, отмечая, что общие принципы равенства и недискриминации гарантируются в Конституции и закреплены во внутреннем законодательстве, выражал озабоченность по поводу отсутствия конкретных определений дискриминации против женщин в национальном законодательстве в соответствии со статьей 1 Конвенции.
Responding to the several questions on classification, definitions and methodology, he explained that direct costs are defined as costs that are directly traceable to project activities and programmes in fulfilment of the mandate of UNICEF. Отвечая на ряд вопросов, касающихся классификации, определений и методологии, он пояснил, что прямые расходы определяются как расходы, которые непосредственно относятся к деятельности по осуществлению проектов и программ при выполнении мандата ЮНИСЕФ.
The Chair highlighted that the lack of definitions of various terms contained in the Protocol remained a key challenge for its implementation, as did the lack of criminal justice capacity and expertise to implement the Protocol. Председатель подчеркнула, что отсутствие определений различных терминов, содержащихся в Протоколе, остается основной проблемой, затрудняющей его осуществление, равно как и отсутствие у систем уголовного правосудия соответствующего потенциала и опыта для осуществления Протокола.
In August 2009, China and the Russian Federation presented a document to the CD responding to the major concerns and comments put forth regarding the PPWT draft, including issues of scope of application, definitions, verification, the right of self-defence, dispute settlement and organization. В августе 2009 года Китай и Российская Федерация представили КР документ в порядке отклика на основные озабоченности и замечания, высказанные в отношении проекта ДПРОК, включая проблемы сферы применения, определений, проверки, права на самооборону, урегулирования споров и организации.
However, it expresses concern at the lack of precise definitions and that all offences as defined in articles 2 and 3 of the Optional Protocol are not fully covered in the existing legislation. Вместе с тем он выражает обеспокоенность тем, что действующему законодательству недостает четких определений и что оно не в полной мере охватывает все преступления, определенные в статьях 2 и 3 Факультативного протокола.
The workshop also aimed at achieving a greater and shared understanding of definitions, standards and mechanisms with regard to the protection of the rights of persons belonging to minorities as applicable to the realities of the region. Семинар был также направлен на достижение большего и общего понимания определений, стандартов и механизмов, касающихся защиты прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, применительно к реальностям региона.
Nevertheless, at times, national security, including counter-terrorism, had been used as a pretext to restrict human rights and to target human rights defenders and others through vague and ill-defined definitions of terrorism in national legislation. Тем не менее меры по обеспечению национальной безопасности, в том числе по борьбе с терроризмом, порой используются в качестве предлога для ограничения прав человека и для преследования правозащитников и других лиц в силу расплывчатых и нечетких определений терроризма в национальном законодательстве.
It calls for cooperation between States (articles 64, 67 and 68), establishing the common definitions that make cooperation possible (articles 58-63), laying the groundwork for bilateral and multilateral agreements and providing guidance on migration policy formulation. Она призывает к сотрудничеству между государствами (статьи 64, 67 и 68), принятию общих определений, обеспечивающих возможность сотрудничества (статьи 58 - 63), созданию основы для двусторонних и многосторонних соглашений и служит руководством по выработке миграционной политики.
The importance of these data would increase as long as specific population groups, such as irregular migrants, are covered by the census and internationally recommended definitions, such as usual residence, are adopted. Значимость этих данных будет возрастать по мере охвата конкретных групп населения, таких как незаконные мигранты, и применения рекомендованных на международном уровне определений таких понятий, как "место обычного проживания".
As a consequence, the importance of these data would increase when recommended topics are included and recommended definitions, such as usual residence, are adopted. При включении рекомендованных признаков и использовании рекомендованных определений, таких как определение понятия "место обычного проживания", значимость этих данных соответствующим образом возрастет.
The use of different definitions and classifications by the United Nations and DAC means that the United Nations contributions data cannot be compared with the DAC official development assistance data without considerable double counting. Применение различных определений и классификаций в Организации Объединенных Наций и КСР означает, что данные о взносах в бюджет Организации Объединенных Наций не могут быть сопоставлены с данными по КСР, касающимися официальной помощи в целях развития, так как в этом случае будет иметь место значительный двойной учет.
Recent advances in terminology, such "children in street situations," used by the Committee and current work around "street connections," suggest new avenues for reaching international agreement on definitions and terminology consistent with a rights-based, holistic approach. Недавние продвижения в сфере терминологии, как, например, уточнение понятия "уличные дети", используемого Комитетом, и текущая работа над определением "уличных связей", открывают новые возможности для согласования на международном уровне определений и терминологии в соответствии с целостным правозащитным подходом.
It was suggested that establishing a consistent terminology, possibly through definitions, would be useful in identifying those instances relating to the identification of the legal capacity of the party (e.g., holder) as opposed to other instances relating to disclosure of its identity. Было выражено мнение о полезности разработки последовательной терминологии, возможно путем определений, для выявления случаев, касающихся идентификации правоспособности стороны (например, держателя), в отличие от других случаев, касающихся раскрытия ее идентификационных данных.
Several representatives said that care should be taken to ensure that the definitions were consistent with the way that the defined terms were used in the substantive articles, and to ensure that they were consistent with those used in other international agreements such as the Basel Convention. Несколько представителей заявили, что следует обратить внимание на то, чтобы обеспечить соответствие определений использованию определяемых терминов в основных статьях и согласовать их с определениями, используемыми в других международных соглашениях, например, в Базельской конвенции.
Some proposed additional items that might merit inclusion in the list of definitions, while one warned that care should be taken to avoid defining items that were not directly relevant to the instrument. Некоторые представители предложили дополнительные пункты, которые, возможно, заслуживают включения в список определений, при этом один из них предупредил, что следует обратить внимание на то, чтобы избежать определения терминов, которые непосредственно не относятся к данному документу.