| Work is under way to clarify terms and definitions used in criteria and indicators processes. | Ведется работа по уточнению терминов и определений, используемых в системах критериев и показателей. |
| Collaborative Partnership on Forests initiative on forest-related definitions | Инициатива Партнерства на основе сотрудничества по лесам по согласованию определений в области лесопользования |
| The manual will build upon the Eurostat handbook to ensure consistency of concepts, methods and definitions. | Это руководство будет основываться на аналогичном документе Евростат, что обеспечит единообразие концепций, методов и определений. |
| The division of work among organizations also implies comparable definitions and methodologies. | Распределение нагрузки между организациями предусматривает также использование сопоставимых определений и методологий. |
| However, it is an energy market segment where significant data gaps, definitions discrepancies, and coverage deficiencies were observed. | Однако это именно тот сегмент энергетического рынка, для которого характерны значительные пробелы в данных, несоответствия определений и недостаточный охват. |
| Harmonization of definitions, units and methodology leading to potential unified questionnaires should also be high on the agenda of organizations. | Одним из главных вопросов в повестке дня организаций также должно быть согласование определений, единиц и методологии в целях создания единообразных вопросников. |
| Some delegations suggested that instead of these definitions, a definition of "affected State" should be added. | Некоторые делегации предложили включить вместо этих определений определение "затрагиваемого государства". |
| That is due to the relatively consistent definitions, on the basis of which many countries are able to provide information. | Это объясняется сравнительным единообразием определений, используя которые многие страны могут предоставлять соответствующую информацию. |
| A common agreement on definitions is necessary to ensure coherence within the reporting process in particular and within the overall monitoring system in general. | Общее согласие в вопросе определений необходимо для обеспечения согласованности во всей системе мониторинга вообще и в процессе отчетности в частности. |
| First, out of existing definitions of the concept of human security, the report extracts its essential components. | Во-первых, в докладе выделяются главные компоненты имеющихся определений понятия «безопасность человека». |
| The report is singularly accurate in pointing out that there are a number of competing definitions of human security. | В докладе совершенно правильно указывается, что существует ряд определений безопасности человека, которые не согласуются между собой. |
| Interlinkages to be considered 33. Despite their clear definitions, concepts often overlap. | Несмотря на четкость определений, нередко случается так, что понятия пересекаются. |
| Difficulties remain, however, concerning the different definitions among agencies about the scope of RES. | Однако в связи с расхождением применяемых различными учреждениями определений, касающихся рамок ВИЭ, сохраняются определенные трудности. |
| The estimate numbers, depending on definitions, range between 7,000 and 20,000. | В зависимости от используемых определений их количество оценивается в диапазоне 7000 - 20000 единиц. |
| The proposed glossary has the flexibility to be expanded and/or modified as the monitoring process evolves and the need to clarify new terminology and definitions arises. | Предлагаемый глоссарий допускает гибкое использование: его можно расширять и/или видоизменять в ходе эволюции процесса мониторинга и по мере возникновения потребностей в прояснении новой терминологии и новых определений. |
| This initiative is a follow-up to the CPF initiative on harmonizing forest definitions and streamlining forest-related reporting. | Эта инициатива осуществляется в продолжение инициативы СПЛ в области согласования определений, касающихся лесов, и совершенствования отчетности о лесах. |
| This document provides a list of these terms and definitions. | В настоящем документе приводится перечень этих терминов и определений. |
| The Russian delegation will submit a proposal to amend this section based on definitions for Halal products collected in FAO/WHO standards. | Российская делегация представит предложение о внесении поправок в данный раздел, исходя из определений халяльных продуктов, содержащихся в стандартах ФАО/ВОЗ. |
| A prerequisite for international data exchange is the use of the same definitions of e.g. vessel types. | Необходимым условием для международного обмена информацией является использование одинаковых определений, например, типов судов. |
| But for the area of applicability of the ADN there are no harmonized and binding definitions. | Однако, что касается области применения ВОПОГ, никаких согласованных, имеющих обязательную силу определений не существует. |
| Generally, however, data are still lacking and more work is needed on global standards and definitions. | Однако, как правило, по-прежнему есть нехватка данных, в связи с чем необходимо проделать более активную работу в отношении глобальных стандартов и определений. |
| Efforts to standardize definitions internationally (in order to facilitate data collection and cross-country exchange of experiences) should be encouraged. | Следует поощрять усилия по международной стандартизации определений (для облегчения сбора данных и обмена опытом между странами). |
| The Advisory Committee emphasizes the importance of consulting OLA to ensure overall consistency in the interpretation of terms and definitions included in the amendments. | Консультативный комитет подчеркивает важность проведения консультаций с УПВ для обеспечения общей последовательности в толковании терминов и определений, содержащихся в поправках. |
| The Vice-Chair suggested that a consistent set of characteristics might allow effective assessment of options for FMCT definitions. | Заместитель Председателя предложил, что эффективной оценке вариантов определений для ДЗПРМ мог бы способствовать содержательный набор характеристик. |
| In discussing definitions, the scope of FMCT emerged as one of its principal and defining factors. | При обсуждении определений одним из главных и определяющих факторов оказалась сфера охвата ДЗПРМ. |