| The lack of concrete definitions, however, makes it very difficult in most instances to determine whether a particular transaction is a sale or trafficking. | Однако, отсутствие конкретных определений значительно затрудняет в большинстве случаев отнесение конкретной сделки к разряду продажи или торговли. |
| Paragraphs 2-9 should be included in an article which deals with definitions. | Пункты 2-9 следует включить в статью, касающуюся определений. |
| It was recognized that some aspects of the United Nations reform are systemic in nature, and in consequence require system-wide definitions. | Было признано, что некоторые аспекты реформы Организации Объединенных Наций носят системный характер и вследствие этого требуют общесистемных определений. |
| Another delegation, while commending the organizations for the results achieved, expressed some reservations regarding definitions and terminology. | Поблагодарив организации за достигнутые результаты, другая делегация высказала несколько оговорок в отношении определений и терминологии. |
| With regard to definitions, the Chief of Budget, UNDP, mentioned that the organizations were aware that more work was needed. | В отношении определений Начальник Бюджетного отдела ПРООН упомянул о понимании организациями необходимости проведения дальнейшей работы. |
| Governments could discuss the modalities of its implementation, such as setting out common definitions and reporting requirements on a collective basis. | Правительства могли бы рассмотреть формы реализации таких мер, например, подготовку общих определений и требований в отношении отчетности на совместной основе. |
| Inconsistency of coverage, definitions and data-collection methods among reporting countries sometimes mars the easy interpretation of data published by international agencies. | Интерпретация данных, публикуемых международными учреждениями, иногда затрудняется непоследовательностью охвата, определений и методов сбора данных среди представляющих отчетность стран. |
| The Handbook is based on national statistics, which the UNCTAD secretariat reviews in order to ensure consistency of definitions and eliminate errors. | Справочник основан на национальных статистических данных, которые секретариат ЮНКТАД рассматривает в целях обеспечения единообразия используемых определений и устранения ошибок. |
| In particular, the efforts to harmonize methodologies, definitions and measure standards must be intensified. | В частности, следует активизировать усилия, направленные на гармонизацию методологий, определений и стандартов измерения. |
| Work has been initiated by UNEP on analysing available definitions of low forest cover (LFC). | ЗЗ. ЮНЕП начала работу по анализу имеющихся определений слабой лесистости (СЛ). |
| To enhance international comparisons, standard concepts, definitions and classifications should be adopted. | Для повышения международной сопоставимости этих данных требуется принятие концепций стандартов, определений и классификаций. |
| Two sets of definitions had been applied to the presentation of statistical data. | Для представления статистических данных использовались два вида определений. |
| The IASB believes that greater compatibility in the definitions would provide clear benefits for a future International Reporting Standard dealing with extractive activity accounting. | МССУ полагает, что большая совместимость определений обеспечила бы несомненные преимущества для будущего международного стандарта финансовой отчетности применительно к горнодобывающей промышленности. |
| The Working Party agreed that the usefulness of the data for international comparisons could further be enhanced by streamlining the definitions of indicators used. | Рабочая группа решила, что данные международных сопоставлений могут принести еще большую пользу при рационализации использованных определений показателей. |
| The adoption of these definitions does not result in the need to reclassify substances in RID/ADR. | Принятие этих определений не приведет к необходимости изменять классификацию веществ в МПОГ/ДОПОГ. |
| The adoption of the amended definitions in RID/ADR will avoid different classifications for the various modes of transport. | Принятие измененных определений в МПОГ/ДОПОГ позволит избежать различий в классификации для разных видов транспорта. |
| Japan proposed to create that common understanding by establishing agreed upon definitions. | Япония предложила выработать такое общее представление на основе разработки согласованных определений. |
| The small-group members supported the OICA opinion favouring the establishment of common definitions for vehicle categories. | Члены вышеуказанной небольшой группы поддержали мнение МОПАП о необходимости введения общих определений для категорий транспортных средств. |
| Further, the EFISCEN input data were updated and also expanded, using the TBFRA 2000 terminology and definitions. | Кроме того, исходные данные EFISCEN были обновлены и расширены на основе терминов и определений ОЛРУБЗ-2000. |
| The Working Party decided to give an approval to the IWG to integrate updates of definitions in future versions of the Glossary. | Рабочая группа решила одобрить предложение МРГ о включении обновленных определений в будущие издания Глоссария. |
| However, some experts cautioned that this would need to be accompanied by agreed basic definitions to steer their development. | Вместе с тем ряд экспертов указали, что это должно дополняться установлением согласованных базовых определений для осуществления контроля за разработкой соглашений. |
| It provides an overview of the most often used definitions of corporate social responsibility and of the main international initiatives in this area. | В нем содержится обзор наиболее часто встречающихся определений корпоративной социальной ответственности, а также основных международных инициатив в данной области. |
| An electronic list of the definitions used by the organization. | Перечень применяемых организацией определений в электронном виде. |
| Some participants felt that the working group was not making enough progress and that differences on definitions could not yet be overcome. | Некоторые участники отмечали, что в деятельности рабочей группы не наблюдается достаточного прогресса и что до сих пор не удалось преодолеть разногласия с целью согласования определений. |
| However, the scope of the commitments is restricted in a number of cases by horizontal limitations and restrictive definitions of the activities covered. | Однако охват обязательств в ряде случаев не является широким ввиду наличия горизонтальных ограничений и использования узких определений включенных видов деятельности. |