Английский - русский
Перевод слова Definitions
Вариант перевода Определений

Примеры в контексте "Definitions - Определений"

Примеры: Definitions - Определений
Canada participated actively in the discussions leading to the eventual definitions, along with many other member countries. Канада так же, как и многие другие страны-члены, активно участвовала в обсуждениях, результатом которых стала разработка окончательных определений.
The result of the OECD work was two, nested definitions of electronic commerce transactions, one broad and one narrow. Результатом работы ОЭСР стало принятие двух гнездовых определений электронных коммерческих сделок, одного - широкого и второго - узкого.
In addition, it will underscore the particular importance of internationally harmonized concepts, definitions and indicators in this area. Кроме того, на этом заседании будет подчеркнута особая важность международно согласованных концепций, определений и показателей в данной области.
There are additional issues of standardization of definitions and methodology, timing, quality, and the like, which must be addressed. Существуют, помимо прочего, вопросы стандартизации определений и методологии, сроков, качества и т.д., которые необходимо будет решать.
When describing homelessness, several differing definitions are used. При описании понятия "бездомность" используется ряд различных определений.
The meeting compared a number of forest-related definitions used in reporting to international processes and organizations and identified potentials for harmonization. На совещании были сопоставлены ряд определений в области лесопользования, употребляемых в докладах, представляемых международным процессам и организациям, и определены возможности для их согласования.
An expert meeting on harmonizing forest-related definitions for use by various stakeholders, held in September 2002, addressed that issue. Этот вопрос был рассмотрен на совещании экспертов по вопросам согласования определений в области лесопользования для их употребления различными субъектами, которое было проведено в сентябре 2002 года.
Based on article 16 with consequential changes in the light of the new definitions proposed to be added in article 2 above. На основе статьи 16 с последующими изменениями, внесенными с учетом предложенных новых определений для добавления в статью 2 выше.
Improved definitions and more accurate coding of brands into their respective categories have resulted in more useful and realistic parameter estimates. Благодаря усовершенствованию определений и более точному кодированию фирменных наименований в соответствующих категориях удалось получить более полезные и реалистичные оценки параметров.
Another example of different definitions of variables is the number of employees, which often differ between the survey and the business register. В качестве другого примера различных определений показателей можно привести число занятых, которое часто различается между обследованием и коммерческим регистром.
The definitional debate as well as the pervasiveness and breadth of e-commerce, certainly called for greater preciseness in definitions. Обсуждение вопросов, связанных с определением, а также проникновением и масштабами электронной коммерции, несомненно, требует уточнения определений.
Develop national and regional guidelines for assessing the social and economic cost of unemployment and poverty, based on broad definitions of efficiency and productivity. Разработать национальные и региональные руководящие принципы для оценки социальных и экономических издержек безработицы и нищеты с учетом широких определений эффективности и производительности.
The international comparability of disability statistics in the region suffers from a wide variance of definitions, standards, and methodologies applied. Международная сопоставимость статистики инвалидности в регионе затруднена большим разнообразием определений, стандартов и применяемых методологий.
Cuba remains particularly concerned about the Security Council's establishment of norms and definitions that go beyond its areas of competence. Особую озабоченность у Кубы вызывает разработка Советом Безопасности норм и определений, которые выходят за сферу его компетенции.
At its twelfth session, Working Group VI revised several recommendations and definitions to address those issues that could be addressed with minor adjustments and clarifications. На своей двенадцатой сессии Рабочая группа VI пересмотрела ряд рекомендаций и определений в целях рассмотрения тех вопросов, которые могут быть решены с внесением незначительных исправлений и уточнений.
Those initiatives have set in motion efforts to improve definitions, collection methods and estimation procedures. Эти инициативы обусловили усилия по совершенствованию определений, методов сбора и процедур оценки.
Determining clear terms and proper definitions is a fundamental need for any development. Основополагающее значение в любой работе имеет установление четких терминов и надлежащих определений.
Many of the issues raised to date originated in vague definitions which required clarification. Многие из возникающих ныне вопросов являются следствием нечетких определений, которые следует уточнить.
The group was working on adding terms and definitions to the new glossary. Группа занималась вопросом разработки дополнительных терминов и определений к новому глоссарию.
Another challenge is related to the use of different formats, definitions and classifications for similar statistical purposes. Другая проблема связана с использованием разных форматов, определений и классификаций для близких по характеру статистических целей.
Subject to conditions and definitions prescribed by the Registrar, in consultation with the Prosecutor, the Court shall pay removal costs for staff members. С учетом условий и определений, установленных Секретарем в консультации с Прокурором, Суд оплачивает расходы на полный переезд сотрудников.
The international courts are grappling with definitions that could set important precedents for national and international jurisprudence. Международные суды предпринимают усилия по формулированию определений, которые могут послужить важными прецедентами для национальной и международной судебной практики.
A task force was established by the Boards of SPE and WPC to develop a common set of definitions based on this statement of principles. Для разработки общего комплекса определений на основе этого документа с изложением принципов советами ОИН и ВКН была учреждена целевая группа.
These would seem to be an appropriate basis for the definitions in the FMCT. Их, пожалуй, можно было бы рассматривать в качестве подходящей основы для определений в рамках ДЗПРМ.
Contacts between representatives of the two organizations started in 1987, shortly after the publication of the initial sets of definitions. Контакты между представителями указанных двух организаций начались в 1987 году, вскоре после публикации первоначальных перечней определений.