Concerning the protection of civilians, his delegation believed that while all States shared that moral imperative, agreed definitions were lacking. |
Что касается защиты гражданского населения, то делегация Алжира считает, что, хотя этот нравственный императив разделяют все государства, в данной области не хватает согласованных определений. |
The lack of clear definitions makes findings hard to interpret and comparisons virtually impossible. |
Отсутствие четких определений затрудняет интерпретацию данных и практически исключает возможность сопоставлений. |
The definitions assume that the husband is the main breadwinner and head of household. |
Из определений вытекает, что муж является главным кормильцем и главой домашнего хозяйства. |
There was general support for the idea that each language version should have the same order of definitions. |
Предложение о том, что порядок следования определений должен быть единым для текстов на всех языках, получило общую поддержку. |
It was proposed that a definition for the word "writing" be added to the list of definitions. |
Было предложено добавить в список определений определение термина "письменная форма". |
Certain reservations were expressed concerning the definitions contained in draft article 2, paragraphs 2 (c) and 2 (e). |
Некоторые сомнения были высказаны в отношении определений, содержащихся в подпунктах с) и е) пункта 2 проекта статьи 2. |
Subject to the above-mentioned changes, the Committee confirmed the appropriateness of the presentation of the definitions and recommendations and adopted recommendations 173-183. |
С учетом вышеупомянутых изменений Комитет подтвердил целесообразность нынешнего изложения определений и рекомендаций и одобрил рекомендации 173-183. |
It was agreed that the meaning of the definitions should be explained in the commentary. |
Было принято решение о разъяснении значения определений в комментарии. |
But creating new definitions or expanding the scope of previously agreed Millennium Development Goals will not help us maintain consensus. |
Но создание новых определений или расширение масштабов ранее согласованных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, вряд ли поможет нам сохранить консенсус. |
The Working Party encouraged the Intersecretariat Working Group (IWG) and associations to increase cooperation, particularly on definitions and data exchange. |
Рабочая группа призвала Межсекретариатскую рабочую группу (МРГ) и ассоциации расширить сотрудничество, особенно в том, что касается определений и обмена данными. |
Official information systems could support efforts for improving definitions, parameters and study methodologies and to identify and disseminate best practices in monitoring illegal logging and related trade. |
Официальные информационные системы могли оказать поддержку усилиям, направленным на улучшение определений, параметров и методологий проведения исследований, а также в деле выявления и распространения наилучшей практики мониторинга незаконных рубок и торговли соответствующей продукцией. |
Some of the missing definitions were given by another publication, released in the same year by FAO. |
Некоторые из отсутствующих определений были приведены в другой публикации, выпущенной в том же году ФАО. |
For most forest products there are lists of internationally agreed terms and definitions. |
По большинству лесных товаров имеются списки международно согласованных терминов и определений. |
The process would involve wide agreement on definitions and methods before beginning regular collection. |
Этот процесс предусматривает достижение общего согласия в отношении определений и методов еще до начала регулярного сбора информации. |
The discrepancies can partially be explained by the different definitions used of children and combatants. |
Эти различия частично можно объяснить использованием различных определений понятия «дети» и «комбатанты». |
Delegates agreed on the importance of having a uniform vocabulary of definitions and of attracting the attention of Governments to these publications. |
Делегаты выразили согласие с тем, что важно иметь общий словарь определений и необходимо привлечь внимание правительств к этим публикациям. |
The 1993 SNA is based on a set of internationally agreed concepts, definitions, classifications and accounting rules. |
СНС 1993 года имеет в своей основе комплекс согласованных на международном уровне понятий, определений, классификаций и правил учета. |
using consistent definitions of population, vital events and international migration; |
Ь) использование согласованных определений демографических категорий, естественного движения населения и международной миграции; |
A tabular overview of various technical aspects of the definitions is provided in the table below. |
Табличный обзор различных технических аспектов определений приводится в таблице ниже. |
During the work of the Group of Governmental Experts, Russian participants have offered several definitions of this term. |
В процессе работы группы правительственных экспертов ее участниками предложено несколько таких определений. |
Moreover, it was suggested that operationally based or technically based rules of the road could circumvent the problem of definitions. |
Кроме того, было высказано предположение, что проблему определений позволили бы обойти правила дорожного движения операционного или технического свойства. |
We plan to publish a brochure on stereotypes, which will include expressions, concepts, definitions, and explanations. |
Имеющиеся планы предусматривают публикацию брошюры о стереотипах, в которую войдет ряд формулировок, концепций, определений и пояснений. |
With regard to definitions, NTB data should make a distinction between border and inside border measures. |
Что касается определений, то в данных по НТБ должно проводиться различие между пограничными и внутритерриториальными мерами. |
Identify the contract type and full-time and part-time status of employees based on the definitions described above. |
Ь) Исходя из указанных выше определений, определяется вид договора и категория работника как занятого полное или неполное рабочее время. |
There are few legislative definitions and many basic concepts remain fluid at this early stage. |
Существует весьма незначительное число законодательных определений, а многие базовые понятия остаются изменчивыми на данной ранней стадии. |