Английский - русский
Перевод слова Definitions
Вариант перевода Определений

Примеры в контексте "Definitions - Определений"

Примеры: Definitions - Определений
Two of these countries, Poland and Spain, however, used one or more of the listed definitions as well. Однако две из них, Польша и Испания, используют также одно или более из перечисленных определений.
Countries are regarded to have fully complied with the CES Recommendations when one of the three listed definitions is used. Считается, что страны полностью соблюдают Рекомендации КЕС, если используется одно из трех приведенных определений.
Similarly, seven countries reported that they had not prepared definitions of terms and concepts used. Кроме того, семь стран сообщили о том, что не подготовили определений использовавшихся терминов и концепций.
Organizations' rules and regulations had no clear definitions or criteria for staff and non-staff contracts in functional terms. Правила и положения организаций не содержат четких определений и критериев для функционального разделения контрактов штатных и внештатных сотрудников.
For the purpose of facilitating discussion, draft suggested definitions have been provided below. В целях упрощения процесса обсуждения ниже приведены проекты предлагаемых определений.
Furthermore, a triangular relationship of definitions with the other main issues of scope and verification is universally recognized by member States. Кроме того, общепризнанной среди государств-членов является трехкомпонентная связь определений с другими основными вопросами охвата и проверки.
As a recurring issue of the debate, many member States preferred definitions that serve the goals of practicability, simplicity and feasibility. В ходе дебатов многие государства-члены неоднократно высказывали предпочтение в пользу определений, служащих целям практичности, простоты и применимости.
We strongly recommend defining a stalking indicator; even if there will be some difficulties in identifying consistent definitions. Мы настоятельно рекомендуем выработать определение показателя преследования, даже если возникнут известные трудности с разработкой соответствующих определений.
It was recognized that there was a clear need to ensure harmonization of the definitions used in different protocols/directives. Было признано, что совершенно необходимо обеспечить согласование определений, используемых в различных протоколах/директивах.
When appropriate, terms, definitions and classifications were updated to make them compatible with global and pan-European reporting. В некоторых случаях была проведена работа по обновлению терминов, определений и классификаций, с тем чтобы они были сопоставимыми с теми, которые используются в рамках представления информации на глобальном и общеевропейском уровнях.
Developing definitions to help make such distinctions would be an important aspect of the chapter. Выработка определений, помогающих проводить такое различие, явится важным аспектом этой главы Руководства.
Individual and groups of agencies within the United Nations system have been entrusted with reporting on different targets using standardized definitions to assist in monitoring. Отдельным учреждениям и группам учреждений в рамках системы Организации Объединенных Наций было поручено представлять доклады о различных целевых показателях с использованием стандартных определений для содействия процессу мониторинга.
The policy contains a section on definitions (paragraphs 5 and 6) that the review finds problematical. В документе, в котором излагается данная политика, имеется раздел определений (пункты 5 и 6), которые по результатам обзора были признаны спорными.
5.1 Prepare inputs into joint drafting process of the new evaluation policy (provisions related to definitions, norms and standards). 5.1 Подготовка материалов для совместной разработки новой политики в области оценки (положения, касающиеся определений, норм и стандартов).
Agreement was reached on additional detail needed with regard to the statistics, metadata and definitions. Было достигнуто соглашение о необходимости дополнительной проработки вопросов, касающихся статистики, метаданных и определений.
Country missions have been organized to align methods and definitions and reconcile estimates. Для согласования методов, определений и оценок были организованы страновые миссии.
Statistics on forcibly displaced populations are dependent on definitions of statistical units and populations. Статистика по вынужденно перемещенным группам населения зависит от определений объектов статистического наблюдения и групп населения.
The Joint Task Force requested the secretariat to incorporate the changes agreed and verify the consistency of the terms and definitions used. Совместная целевая группа просила секретариат внести согласованные изменения и проверить непротиворечивость используемых терминов и определений.
The necessity to invest further work to harmonize classifications and definitions was noted at the meeting. Сессией была принята рекомендация о необходимости проведения дополнительной работы по гармонизации классификации земель и определений.
In addition, the methodology of data collection needs to be harmonized along with the definitions of migrant workers as statistical observation units. Кроме того, необходимо согласование методологии сбора данных и определений трудящихся-мигрантов, которые становятся предметом статистического учета.
One of the aims of SPIAC-B is to harmonize social protection standards and definitions. Одной из целей СМССЗ является согласование стандартов и определений в области социальной защищенности.
(b) Harmonization of terms and definitions related to migration is required to provide consistent data within and between countries. Ь) для обеспечения непротиворечивости данных в рамках стран и между ними необходимо обеспечить согласование терминов и определений, связанных с миграцией.
Improved harmonization of basic definitions would help to improve accuracy and comparability of migration statistics. Улучшение согласования базовых определений будет содействовать повышению точности и сопоставимости статистики миграции.
improving the harmonization of concepts and definitions across and within countries; а) дальнейшая гармонизация концепций и определений в рамках стран и между ними;
The negotiators felt that it was important to avoid the snare of multiple definitions of crime against humanity in international law. Участникам переговоров представлялось важным избежать подводных камней, связанных с существованием в международном праве нескольких определений преступления против человечности.