| Two of these countries, Poland and Spain, however, used one or more of the listed definitions as well. | Однако две из них, Польша и Испания, используют также одно или более из перечисленных определений. |
| Countries are regarded to have fully complied with the CES Recommendations when one of the three listed definitions is used. | Считается, что страны полностью соблюдают Рекомендации КЕС, если используется одно из трех приведенных определений. |
| Similarly, seven countries reported that they had not prepared definitions of terms and concepts used. | Кроме того, семь стран сообщили о том, что не подготовили определений использовавшихся терминов и концепций. |
| Organizations' rules and regulations had no clear definitions or criteria for staff and non-staff contracts in functional terms. | Правила и положения организаций не содержат четких определений и критериев для функционального разделения контрактов штатных и внештатных сотрудников. |
| For the purpose of facilitating discussion, draft suggested definitions have been provided below. | В целях упрощения процесса обсуждения ниже приведены проекты предлагаемых определений. |
| Furthermore, a triangular relationship of definitions with the other main issues of scope and verification is universally recognized by member States. | Кроме того, общепризнанной среди государств-членов является трехкомпонентная связь определений с другими основными вопросами охвата и проверки. |
| As a recurring issue of the debate, many member States preferred definitions that serve the goals of practicability, simplicity and feasibility. | В ходе дебатов многие государства-члены неоднократно высказывали предпочтение в пользу определений, служащих целям практичности, простоты и применимости. |
| We strongly recommend defining a stalking indicator; even if there will be some difficulties in identifying consistent definitions. | Мы настоятельно рекомендуем выработать определение показателя преследования, даже если возникнут известные трудности с разработкой соответствующих определений. |
| It was recognized that there was a clear need to ensure harmonization of the definitions used in different protocols/directives. | Было признано, что совершенно необходимо обеспечить согласование определений, используемых в различных протоколах/директивах. |
| When appropriate, terms, definitions and classifications were updated to make them compatible with global and pan-European reporting. | В некоторых случаях была проведена работа по обновлению терминов, определений и классификаций, с тем чтобы они были сопоставимыми с теми, которые используются в рамках представления информации на глобальном и общеевропейском уровнях. |
| Developing definitions to help make such distinctions would be an important aspect of the chapter. | Выработка определений, помогающих проводить такое различие, явится важным аспектом этой главы Руководства. |
| Individual and groups of agencies within the United Nations system have been entrusted with reporting on different targets using standardized definitions to assist in monitoring. | Отдельным учреждениям и группам учреждений в рамках системы Организации Объединенных Наций было поручено представлять доклады о различных целевых показателях с использованием стандартных определений для содействия процессу мониторинга. |
| The policy contains a section on definitions (paragraphs 5 and 6) that the review finds problematical. | В документе, в котором излагается данная политика, имеется раздел определений (пункты 5 и 6), которые по результатам обзора были признаны спорными. |
| 5.1 Prepare inputs into joint drafting process of the new evaluation policy (provisions related to definitions, norms and standards). | 5.1 Подготовка материалов для совместной разработки новой политики в области оценки (положения, касающиеся определений, норм и стандартов). |
| Agreement was reached on additional detail needed with regard to the statistics, metadata and definitions. | Было достигнуто соглашение о необходимости дополнительной проработки вопросов, касающихся статистики, метаданных и определений. |
| Country missions have been organized to align methods and definitions and reconcile estimates. | Для согласования методов, определений и оценок были организованы страновые миссии. |
| Statistics on forcibly displaced populations are dependent on definitions of statistical units and populations. | Статистика по вынужденно перемещенным группам населения зависит от определений объектов статистического наблюдения и групп населения. |
| The Joint Task Force requested the secretariat to incorporate the changes agreed and verify the consistency of the terms and definitions used. | Совместная целевая группа просила секретариат внести согласованные изменения и проверить непротиворечивость используемых терминов и определений. |
| The necessity to invest further work to harmonize classifications and definitions was noted at the meeting. | Сессией была принята рекомендация о необходимости проведения дополнительной работы по гармонизации классификации земель и определений. |
| In addition, the methodology of data collection needs to be harmonized along with the definitions of migrant workers as statistical observation units. | Кроме того, необходимо согласование методологии сбора данных и определений трудящихся-мигрантов, которые становятся предметом статистического учета. |
| One of the aims of SPIAC-B is to harmonize social protection standards and definitions. | Одной из целей СМССЗ является согласование стандартов и определений в области социальной защищенности. |
| (b) Harmonization of terms and definitions related to migration is required to provide consistent data within and between countries. | Ь) для обеспечения непротиворечивости данных в рамках стран и между ними необходимо обеспечить согласование терминов и определений, связанных с миграцией. |
| Improved harmonization of basic definitions would help to improve accuracy and comparability of migration statistics. | Улучшение согласования базовых определений будет содействовать повышению точности и сопоставимости статистики миграции. |
| improving the harmonization of concepts and definitions across and within countries; | а) дальнейшая гармонизация концепций и определений в рамках стран и между ними; |
| The negotiators felt that it was important to avoid the snare of multiple definitions of crime against humanity in international law. | Участникам переговоров представлялось важным избежать подводных камней, связанных с существованием в международном праве нескольких определений преступления против человечности. |