| GRRF opened a general exchange of views on the proposals elaborated by the expert from the European Commission relating to harmonizing the definitions between Regulations and a preliminary outline for a Horizontal Regulation. | GRRF приступила к общему обмену мнениями по предложениям, разработанным экспертом от Европейской комиссии и касающимся согласования определений в различных правилах и предварительного наброска однотипных правил. |
| These results were always somewhat contentious, especially in their definitions of openness, but in policy debate they ruled supreme. | Результаты этого анализа всегда были довольно спорными, особенно в части определений открытости, но в полемике по вопросам политики их сторонники взяли верх. |
| Much of this paper will do likewise, but will return to some of the broader definitions at the end. | В основном в настоящей работе применяется такой же подход, но в конце работы мы вновь вернемся к некоторым из этих более широких определений. |
| The secretariats would be responsible for this question of wording in the context of the three new definitions proposed for Part 1 which were adopted. | Секретариаты займутся решением этой задачи редакционного характера в контексте трех новых определений, которые были предложены для части 1 и приняты. |
| page 9 Proposals concerning definitions in Part 1, section 1.2.1: | Предложения, касающиеся определений в разделе 1.2.1 части 1: |
| These two documents were considered together since they both dealt with the definitions of the different substances, which also were to be found in Part 2. | Эти два документа были рассмотрены совместно, поскольку оба они касаются определений различных веществ, которые фигурируют также в части 2. |
| The group of experts felt that, following a final decision on the inclusion of the above definitions, the various paragraphs of Article 1 of the Convention should be re-numbered sequentially. | Группа экспертов отметила, что после принятия окончательного решения по вопросу о включении вышеуказанных определений различные пункты статьи 1 Конвенции МДП следует пронумеровать последовательно. |
| The Group finalized the definitions as agreed to by the Task Force on Road Traffic Accident Statistics, convened on 8-9 December 1999 in Paris. | Группа завершила разработку определений, согласованных Целевой группой по статистике дорожно-транспортных происшествий, совещание которой состоялось 8-9 декабря 1998 года в Париже. |
| (a) Development of common terminology and standardized definitions; | а) разработку общей терминологии и стандартных определений; |
| It was suggested that the thematic non-paper on definitions issues of PAROS would form the basis of focused discussions in a working group or in the CD. | За основу обсуждений в рабочей группе или на КР предложено взять тематический документ по вопросам определений по ПГВКП. |
| Methodology (define, update definitions, coding, methods, etc) | методологические вопросы (определения, обновление определений, кодирование, методы и т.д.) |
| The few delegations that commented on draft guideline 1.6, on "safeguards" (scope of definitions), approved them as well. | Несколько делегаций, выступивших по поводу проекта «Защитительного основного положения» 1.6 (сфера применения определений), также его одобрили. |
| It also re-examined and completed the "safeguard" guideline on "scope of definitions" which it had adopted provisionally in 1998. | Она также вновь рассмотрела и дополнила «защитительное основное положение», касающееся «сферы применения определений», которое она приняла в предварительном порядке в 1998 году. |
| Scope of definitions (guideline 1.6). | сфера применения определений (положение 1.6). |
| The output of this work will be a consolidated list of terms and definitions, classifications, variables and indicators used in water statistics. | По итогам такой работы будет представлен сводный список терминов и определений, классификаций, переменных и показателей, используемых в статистике водных ресурсов. |
| Apart from the Constitutional Court definitions cited above, Beninese law does not yet include a definition of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | Кроме определений, выносимых вышеупомянутым Конституционным судом, законодательство Бенина пока еще не содержит специального определения наказаний или видов жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения. |
| At a later stage it could revert to the question of definitions and include elements on impermissible reservations either in the draft guide or in the commentary. | Затем она могла бы вернуться к рассмотрению определений и включить элементы определения законных оговорок либо в Руководство по практике, либо в комментарий. |
| The first chapter of the draft Guide was more than simply a catalogue of definitions, as guidelines 1.3.1 and 1.3.2 in particular showed. | Содержание первой главы проекта Руководства представляет собой нечто большее, чем простой каталог определений, что, в частности, следует из основных положений 1.3.1 и 1.3.2. |
| The ISO 14000 series also comprises standards for environmental labelling, environmental performance evaluation, life cycle assessment, and the related terms and definitions. | Стандарты ИСО серии 14000 включают также стандарты в отношении экологической маркировки, оценки экологических параметров, оценки жизненного цикла и используемых понятий и определений. |
| Not to include any definitions of "electronic means" on the basis that they would be superfluous in the light of the proposed article 4 bis. | Не включать каких-либо определений термина "электронные средства" на том основании, что они будут излишни с учетом предложенной статьи 4 бис. |
| ∙ agreeing financial accounting definitions in respect of environmental costs and revenues; | согласование определений понятийного аппарата финансового учета в преломлении к экологическим расходам и поступлениям; |
| Both meetings should help to improve comparability in interpretation of terms and definitions, and address problems arising in a cooperative and transparent manner. | Оба совещания будут способствовать улучшению сопоставимости, в том что касается толкования терминов и определений, а также совместному и транспарентному решению возникших проблем. |
| Irrespective of this detail, the group feels that the fundamental definitions of these two important instruments governing the same subject should be brought into line. | Вне зависимости от этого обстоятельства группа считает, что следует добиться согласования основных определений, содержащихся в этих двух важных документах, относящихся к одной тематике. |
| With respect to article 15, the view was expressed that any decision on its inclusion was premature absent an agreement on definitions. | В отношении статьи 15 было высказано мнение о том, что любое решение о ее включении является преждевременным, поскольку не достигнуто согласия по поводу определений. |
| Effort is required to establish agreed definitions, classification and categorization of intercountry programmes for policy and operational purposes, and for the disaggregation of financial information. | Следует предпринять усилия по разработке согласованных определений, классификации и градации МСП для стратегических и оперативных целей и дезагрегирования финансовой информации. |