Английский - русский
Перевод слова Definitions
Вариант перевода Определений

Примеры в контексте "Definitions - Определений"

Примеры: Definitions - Определений
Versions of the ISCO-08 structure (but not definitions of groups) have been developed by EUROSTAT in all European Union languages. Варианты номенклатуры МСКЗ08 (без определений групп) подготовлены Евростат на всех языках Европейского союза.
It was also taking steps to include the definitions of trafficking in persons in those international instruments in the Penal Code. Оно также принимает меры по включению определений торговли людьми, содержащихся в этих международных договорах, в Уголовный кодекс.
These inconsistencies can often be explained by the use of different national sources, or definitions. Эти противоречия часто могут быть объяснены использованием разных национальных источников или разных определений.
Finally, definitions used for the collection and measurement of a given data may diverge from the ideal definition required for assessment purposes. Наконец, определения, используемые для сбора и расчета данных, могут отличаться от идеальных определений, рекомендуемых для целей анализа.
The expert from Germany underlined that some proposed definitions diverged with those used within the European Union. Эксперт от Германии подчеркнул, что некоторые из предлагаемых определений отличаются от определений, используемых в Европейском союзе.
The Inspectors consider that the SU/SSC should involve all United Nations system organizations in the process of elaborating operational definitions. Инспекторы считают, что СГ/СЮЮ следует подключить к выработке рабочих определений все организации системы Организации Объединенных Наций.
The list of national definitions of hazardous wastes notified through the Secretariat is available online. С перечнем национальных определений опасных отходов, сообщенных через секретариат, можно ознакомиться в Интернете.
The core issue to be discussed in this item is the position of linking statistical output to among other harmonies operational definitions. Ключевым вопросом, который будет обсуждаться в рамках этого пункта повестки дня, является положение с увязкой статистических материалов, в частности касающихся операционных определений.
By the end of 2010, an agreement had been found for the definitions of all the products and flows. К концу 2010 года была достигнута договоренность в отношении определений всех продуктов и потоков.
The feedback from constituents on the Discussion Paper showed support for the use of industry-based definitions for disclosures. Отзывы, полученные от составителей дискуссионного доклада, свидетельствовали о предпочтении использования определений для разглашения информации, основывающихся на отраслях.
Respondents expressed concern that adopting the CRIRSCO and SPE definitions would effectively place reliance on an unregulated third party. Респонденты выразили обеспокоенность в отношении того, что принятие определений КРИРСКО и ОИН по сути приведет к возникновению зависимости от нерегулируемой третьей стороны.
The list of definitions will be determined by the actual content of the possible legal agreement. Перечень определений будет составлен с учетом фактического содержания возможного юридически обязательного соглашения.
Furthermore, the panel stressed the importance of tapping into the yet unexplored potential of work on harmonization of definitions. Кроме того, приглашенные эксперты подчеркнули, что важно попытаться использовать пока еще не изученный потенциал работы по согласованию определений.
Belgium stands ready to provide clarifications to the United Nations with regard to the definitions, objectives and modalities of its law. Бельгия готова дать Организации Объединенных Наций любые разъяснения в отношении определений, целей и порядка применения данного закона.
Many of the issues raised to date originated in vague definitions which require clarification. Ряд поднятых на сегодняшний день вопросов обусловлены нечеткостью определений, которые следует прояснить.
The Working Group next turned to the question of the function and placement of the definitions in the draft Registry Guide. Затем Рабочая группа перешла к рассмотрению вопроса о роли и месте определений в проекте руководства по регистру.
Many called for clear definitions of the terminology in use, saying that it should be consistent with the provisions of the Basel Convention. Многие призвали к выработке четких определений используемых терминов, заявив, что они должны соответствовать положениям Базельской конвенции.
We are particularly concerned about the Security Council's norm-setting, law-making and establishing of definitions in areas beyond its competency. Мы особенно озабочены нормотворческой и законодательной практикой Совета Безопасности и выработкой им определений в областях, не относящихся к сфере его компетенции.
The meaning of such definitions is not entirely clear. Значение таких определений является не совсем ясным.
A model law would have to include definitions (the Guide has only a terminology section which is indicative and non-binding). Разработка типового закона неизбежно потребовала бы включения в него определений (Руководство имеет только терминологический раздел, который носит рекомендательный и факультативный характер).
Because of the lack of detail in the risk analysis and evaluation categories and definitions, most risk events were scored as "significant". В силу отсутствия детализации анализа рисков и категорий оценки и определений большинство рисковых событий ранжировались как "значительные".
Tax credits and other incentives to R&D are based on binding definitions that identify eligible activities. Налоговые льготы или другие виды стимулирования НИОКР применяются на основе обязательных определений, позволяющих установить подпадающие под них виды деятельности.
Further work was needed to harmonize the definitions between countries. Необходимо провести дальнейшую работу по согласованию определений между странами.
Further work was thus needed both on the quality of the data and the definitions. Было указано на необходимость проведения работы по вопросам качества данных и определений.
To ensure cross-country comparability, the indicator should be accompanied by a description of the definitions and calculation methodology used. Чтобы обеспечить сопоставимость между странами, к показателю должно прилагаться описание используемых определений и методики расчета.